English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ I ] / It's just that i'm

It's just that i'm traduction Espagnol

3,035 traduction parallèle
Fine. I'll-I'll put it on my card, but I-I-I'm just gonna say it's a gift because that's the only way I can do this anymore.
Lo pondré en mi tarjeta, pero voy a decir que es un regalo porque esa es la única forma en que puedo seguir haciendo esto.
Just done it so much I'm bored with it, that's all.
Lo he hecho tanto que estoy aburrido, eso es todo.
It's just that since I've stopped playing ball, I realize I'm not that good at this.
Es solo que desde que dejé de jugar al baloncesto, me dí cuenta de que no soy tan bueno en esto.
It's just that I'm getting really busy.
- Es solo que estoy muy ocupado.
It's just that I'm grounded.
Es solo que estoy castigada.
I'm just entertaining offers and exploring opportunities, that's it.
Solo estoy valorando ofertas y explorando oportunidades, eso es todo.
- It's just that Rose... Has the impression I'm using her.
Es que Rose... tiene la impresión que la estoy usando.
I'm sorry. ♪ What the world needs now is love, sweet love. ♪ ♪ It's the only thing that there's just too little of. ♪
Lo siento.
I'm just not sure that it's the right path for me.
No estoy seguro de que ese sea mi camino.
I'm just gonna get some information, that's it.
Solo voy a obtener informacion, eso es todo.
No, I'm just trying to catch a killer, and if it just so happens to be you, pal, that's just gravy.
Estoy tratando de atrapar un asesino, y si resulta que eres tú, amigo va a ser fácil.
It's just that I'm not the guy for you.
Es que no soy el tío para ti.
It's just, you know - I'm just-I've decided I'm not gonna get married until I'm sure that nothing else good can happen in my life.
Es sólo que, he decidido que no me voy a casar hasta que esté seguro que nada más bueno pueda suceder en mi vida.
It's just not that simple. I'm not defending him, I'm not excusing him, nor am I excusing myself.
No lo estoy defendiendo no lo justifico ni a él ni a mi.
It's just really Char that I'm worried about.
Es Char la que me preocupa.
I'm just grateful to have a chance at making a fresh start. ♪ It's never the worst that we've seen ♪ ♪ there's nothing new ♪
Solo agradezco tener la posibilidad de empezar de cero.
That's right, all you guys just fucking whoop it up while I'm sitting in here! Fucking fuck!
Está bien, todos vosotros estais divirtiendoos mientras yo estoy sentada aquí. ¡ Vaya puta mierda!
Oh, nothin'. Uh, it's just that Tessa is home alone for the weekend, and I'm... a little nervous she might cave and throw a party or something. Oh, my gosh.
Un poco nervioso Oh, dios mío.
You know, I thought it was lawyers that I didn't like, but now I'm starting to think maybe it's just people.
Sabes, pensaba que no me gustaban los abogados, pero ahora estoy empezando a pensar que no me gusta la gente.
No, I know. But... it's just that I'm sick right now, and I need my sleep. Yeah.
No, lo sé, pero es solo que estoy enfermo ahora y necesito mi sueño.
I'm just waiting for the call to say that it's done.
Estoy esperando la llamada que me confirme que está hecho.
It's kind of weird for you that I'm here, helping you and feeding you and then I'm just gonna leave, and you're feeling bad and guilty because I'm being nice so now you're just saying this.
Es algo raro para ti que yo esté aquí, ayudándote y alimentándote y que luego me vaya, y te sientes mal y culpable porque estoy siendo amable por eso ahora estás diciendo eso.
Well, that's it. I'm sorry, I didn't call about a problem... Just about this little story.
Bueno... lo siento, no llamé por un problema, solo por este testimonio.
I'm just, I'm just, I'm just worried that if I tell you, then it's going to ruin the... the effect.
Solo, solo, me preocupa que si te lo digo, entonces vaya a arruinar el... el efecto.
Well, that's just it. I'm not real sure, and I can use your help.
Bueno, es solo que... no estoy del todo seguro, y puede venirme bien tu ayuda.
But now that I do, it's like I wake up now, and it's just- - I'm used to it.
Pero ahora que lo hago, es como si me despierto ahora, y es sólo - estoy acostumbrado a ello.
All these years you telling me and me saying "no, I'm big boned" or "no, that's just muscle", it was always just me living in denial.
Todos estos años diciéndomelo, y yo diciendo que tengo los huesos grandes o que solo son músculos, era yo viviendo en negación.
Well, it's mostly just Myk that I'm mad at.
Bueno, sobre todo estoy furiosa con Myk.
Go ahead and make fun, but when I hit it big, that's the first thing I'm gonna do, is buy that watch I just showed you.
Sigue y búrlate, pero cuando tenga un gran éxito eso es lo primero que voy a hacer, comprar ese reloj que te acabo de enseñar.
I just got this call, and... but I'm just so thrilled that it's you.
Solo recibí esta llamada, y estoy tan emocionada de que sea Ud.
I mean, I know I should know his hours and everything. It's just that I'm always juggling things, so...
Es decir, sé que debería saber sus horas y todo, es sólo que siempre estoy midiendo cosas, así que...
I'm just saying that one day maybe you'll start doing everything right, and then you'll know what it's like to be in my world.
Sólo digo que un día quizás empieces a hacerlo todo bien, y entonces sabrás lo que es estar en mi mundo.
I'm just tired. That's it. ( Whispers ) Just tired.
Los cigarrillos arden con un patrón.
Uh, look, I'm just gonna take you back and that's it.
Mira, voy a llevarte allí, nada más.
Yeah, but I told you I'm just gonna go and immediately get my epidural on, and then that's it.
Sí, pero te dije que solo iría e inmediatamente me pondría la epidural, eso es todo.
I mean, it's bad enough if he thinks I'm just some cop who arrested him, but what if he recognizes me from the bar and tells the other detectives that I choked, just let him walk away?
Quiero decir, que ya es bastante malo si lo hace porque soy el poli que le ha arrestado, pero, ¿ y si me reconoce del bar, y le cuenta a los otros detectives que me bloqueé y simplemente le dejer marchar?
Well, um, it's just that I realized how unrealistic it is for me to get involved with anyone right now when I'm so busy.
Bueno, es que me he dado cuenta de lo disparatado que es para mí comprometerme con alguien en este momento en el que estoy tan ocupada.
I'm just worried that it's moving too fast, that's all.
Me preocupa que vayan demasiado rápido, eso es todo.
It's just that I'm at this point in my life where I can't just do what I want to do.
Es solo que estoy en un punto en mi vida en el que no puedo hacer lo que quiero.
- I'm just thinking it'll be great to locate what it is that's stressing you out and fix it.
- Sólo estoy pensando que sería genial localizar qué es lo que te estresa - y arreglarlo.
I'm telling you, it's just theater, it's just that.
Te lo estoy diciendo, es puro teatro, solo eso.
I don't know if it's going to catholic school, or maybe I'm just weirdly romantic, but I've always believed that, you know, that act is, uh... is special.
No se si va a una iglesia católica, o a lo mejor solo soy extrañamente romántico, pero siempre he creído en eso, sabes, ese acto es, uh... es especial.
It's not that I don't want to,'cause I do.. It's just I'm...
No es que no quiera, porque sí quiero, pero...
I'm just telling you - - that's how it went down.
Solo te estoy diciendo... así es como sucedió.
It's just that I'm a little shaken with what happened yesterday.
Es solo que estoy un poco conmocionada por lo que pasó ayer.
It's just that I see a new page, and I'm not used to change.
Es que veo un nuevo asistente y no me acostumbro a los cambios.
It's just that I'm not ready to go back to my house and confront everyone.
Es solo que todavía no estoy lista para volver a casa y confrontar a todos.
I'm not saying that it will, but let's just say I wouldn't be shocked.
No digo que lo sera, pero no dejemos que nos tome de sorpresa.
It's just suddenly hit me, that I'm driving across Italy in a supercar, and I've got another one to look at!
Simplemente me impacta, estoy conduciendo un supercoche a través de Italia, y tengo otro al que mirar.
I'm going to take that out, make sure I have just right amount of glue, I'm going to mix them together and then it's done.
Voy a tener que sacar esto, me aseguro de poner la cantidad correcta de pegamento, y lo voy a mezclar... y está listo.
I'm just saying if it comes down to that, and I hope it doesn't, there's no sense in us both getting raped.
Sólo digo que si esto acaba mal, y espero que no, No tiene sentido que nos violen a los dos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]