It's not that at all traduction Espagnol
690 traduction parallèle
IT SEEMS TO ME, BRAIN, THAT IT'S NOT MY FAULT AT ALL THAT THESE PLANS HAVEN'T WORKED.
Me parece que no es mi culpa que estos planos no funcionaran.
It's not that I hadn't thought of you at all... but my own well-being came first.
No es que no haya pensado en usted para nada... pero mi bienestar es primero.
I suppose my husband has told you everything Well, it's all your fault that I'm in this desperate situation Why did you come to my house at all if you merely wanted to tell me that you did not love me?
Franz : Supongo que mi marido te lo ha dicho todo. Bueno, es culpa tuya que yo me encuentre en esta situación.
I suppose my husband has told you everything Well, it's all your fault that I'm in this desperate situation Why did you come to my house at all if you merely wanted to tell me that you did not love me? Franz :
Franz :
No, it's not that at all.
No, no, para nada
Crabillon, it's not that at all.
No es eso en absoluto.
It's death, not life, that is in it all and at the end of it all.
Es la muerte, no la vida, el fin de todas las cosas.
well... that's reassuring not for me, my dear not at all you see, my dear Frau Peters you as a mother must want to avoid anything that might harm your daughter's good reputation don't you think it would be better for both of you... if you and your daughter could move to another province of our beautiful and large homeland?
Bueno es tranquilizador. No para mí, querido para nada. Mire, mi querida Sra. Peters...
not at all, Sanitätsrat that's not possible, Bettina what you're saying is completely impossible but it's the truth, pastor Immos himself saw it she is wearing mother's ring that's downright robbery robbery of the holiest, the dearest what has been left to us
En absoluto, sr. Consejero Médico. ¡ No es posible, Bettina!
It's not hard to guess that it all ties in with the killing of Betty Strauber and the beating of her sister, Mary who is still in serious condition at the General Ho...
No es difícil adivinar la relación con la muerte de Betty Strauber y la golpiza de su hermana, Mary que todavía está en serias condiciones en el hospital...
Now, since we learn to depend on those we are confident can help us it's not at all unusual for that temporary dependence to be mistaken for love.
Y como aprendemos a depender de quienes pueden ayudarnos no es extraño confundir esa dependencia temporal con el amor.
Cheer up, it's not at all that serious.
Anímate, no es para tanto.
It's not that way at all.
No es así en absoluto.
That's not it at all.
No es por eso para nada.
It's only natural that I - - it's not natural at all.
No es bueno. - Es muy natural...
It's not at all that.
Siempre haces lo mismo.
I know what you're thinking, but it's not gonna be that way at all.
Sé lo que están pensando, pero se equivocán. Será divertido.
- Oh, so that's what's worrying you, is it? Oh, it's not worrying me at all.
No me preocupa en absoluto.
It's not necessary that I come up at all.
No hace ninguna falta que suba.
That's not it at all.
Así no es.
At last I got it through my thick skull that I'm not going to get one so we'll have to forget about Jackie's Hot Spot and the Blue Devil and all the rest.
Al fin, me he dado cuenta de que no voy a conseguir ninguno. Tendremos que olvidar el "Club de Jackie"... el "Diablo Azul" y todos los demás.
Not at all. It takes time, that's all.
No, de ninguna manera.
That's not it at all.
No es eso. No es nada de eso.
That's not it at all.
Eso no es todo.
It's not like that at all.
No es lo que crees.
Yes, that's just it. I'm really not sick at all.
Sí, es sólo que yo realmente no estoy enferma en absoluto.
But a clue that's so vague... it's not much more use to us than no clue at all... unless you think there's something phony about this call... and somebody's planning to murder you.
Pero con una pista tan vaga... Bueno, mire señora, no creo que pueda ayudarnos mucho a no ser que piense que hay alguna relación entre esa llamada y alguien que quiera matarla a usted.
At least, that's not all of it.
Al menos, el dólar solo es una parte.
I'm not sure at all. Let me put it this way. It's not anything strange that there are corrupt officers in police departments.
Pero me explicaré no es ninguna novedad que haya elementos corruptos en los cuerpos policiales.
Not at all, it's very flattering for a fellow to fall for you, you can't deny that?
Y es halagador que guste a los hombres, ¿ no?
It's not like that at all.
No es así en absoluto.
Father, I'm not at all sure that it's good for you to be out of doors.
Papá, no creo que te convenga nada tomar el aire.
That's not it... not at all!
No es eso, ¡ no es eso!
The dead hand of monopoly. It's not like that at all, I assure you.
- Para nada es así.
No, no, that's not it at all.
No, no, no es así.
Now look here. That's not it, at all.
No es eso, caballero.
That's not it at all.
No queremos eso para nada.
That's not it at all.
No es eso en absoluto.
I realize now that much as I enjoy this sort of thing field trips, roughing it, so to speak it's not for Linda at all.
Me doy cuenta de que por mucho que me guste esta profesión con tanto viaje, la dureza de todo no es para Linda.
Well, that's not it at all.
No es eso.
That's not it at all.
Pues eso no es todo.
It's not that at all.
No es eso.
That's who he's in love with. It's not me at all.
no de mí.
That's not how it is at all
No es así en absoluto.
That's not it at all.
No se trata de eso.
Now you and these Air Force fellows tell us that it's not radiation at all.
Y allí, ustedes y sus amigos del Fuerza aérea nos dicen que no hay ninguna radiación.
No, that's not it at all.
No es eso para nada.
No, it's not that at all.
No, no es eso en absoluto.
No, it's not like that at all...
No es así, es bien distinto...
It's quite possible that whoever or... whatever inhabits this craft... is not a land creature at all... but some form of marine life.
Es posible que cualquier ser o... o cosa que maneje esta nave.. no es una criatura terrestre... sino alguna forma de vida marina.
It's not that at all.
- No es eso.