It's only for a few days traduction Espagnol
72 traduction parallèle
It's only for a few days more.
Es sólo por unos días más.
It's only for a few days.
Pero sólo serán unos días.
It's only for a few days'til the British come back.
Hasta que vuelvan los ingleses.
Even if it's only for a few days.
- Aunque sólo fueran unos días.
It's true that I told your husband that I'd only stay..... for a few days, but it was only natural I should tell him that.
A tu marido le dije que me quedaría sólo unos días. Es lógico que se lo dijese.
It's only for a few days.
Es sólo por unos días.
But it's only for a few days.
Pero sólo será por unos días.
Even if it's only for a few more days.
Aunque sea por un par de días más.
It's only for a few days.
Así para un par de días.
Oh, it's great to have you back, Annie, if only for a few days.
Es fenomenal que hayas vuelto, Annie. Aunque sólo por unos días.
It's only for a few days until he figures out what to do.
Serán sólo unos días hasta que discurra qué hacer.
- Yeah, but it's only for a few days.
Sí, pero será sólo por unos días.
It's only for a few days.
Es sólo por pocos días.
It's only for a few days, Christy,
Sólo me iré por unos días,
- It's only for a few days. - Come on.
¡ Sólo son unos días!
It's only for a month. My brother will be home in a few days.
Además, miren, mi hermano estará en casa por unos días.
- It's only for a few days.
Sólo son unos días.
Well, it's only for a few days, Agnes.
Bien, es sólo por unos pocos días, Agnes.
Dr. Pereira, I promise you, it's only for a few days.
Dr. Pereira, le prometo que será sólo por algunos días.
It's only a few days since you met a stranger and you've already compromised my respect for his love? '
Me avergüenzo de hijos como tu
It's only for a few days.
Sólo serán unos días.
That piece of card is still in good condition because it's only been there for a few days.
El resto sólo barro y humedad. Este papel está en buen estado porque lleva allí pocos días.
When you consider she heard music for the first time only a few days ago, it's an extraordinary accomplishment.
Si consideramos que escuchó la música por primera vez hace sólo unos días, es un logro extraordinario.
I know it's out of the blue, but I'm only in town for a few days and...
Quizas me precipito, pero solo voy a quedarme un par de dias...
But it's only for a few days
Pero es solamente durante unos días
- It's only for a few days.
Sólo unos días.
It's only for a few days.
Es solo por un par de días.
I've only been doing it for a few days, and it's killing me.
Lo hago desde hace poco tiempo y esto me mata
I'm not leaving you, my son. It's only for a few days
No estoy dejándote hijo mio Es sólo por unos pocos días
It's only for a few days.
Serán sólo unos pocos días.
No that's ok, I don't have anything nice enough to hang, and it should only be for a few days hopefully.
No, está bien, no tengo nada suficientemente bonito como para colgar, y con suerte será solo por unos pocos días.
It's only been a few days for me.
sólo han sido unos días para mí.
It's only for a few days.
Es sólo por unos días. ¿ De acuerdo, Sonia?
It's only a matter of a few days, grandma I'll ask for Priya's hand in marriage and bring her back with me
Es sólo una cosa de unos pocos días, abuelita Pediré la mano de Priya en el matrimonio y traeré de vuelta conmigo
Tell her that it's only for a few days... then tell the police and send the little princess to jail.
Dile que es sólo por unos días, avisa al Comisario. El va hasta allí y ficha a la princesa.
- He can't be trusted! It's only for a few days.
Será por unos pocos días.
Well, it's only farewell for a few days, unless you get that TV job.
Vamos, es una despedida por pocos días. A no ser que cojas ese programa de televisión.
Look, we only need somebody two days a week for a few weeks, it's not the start of a high-powered career path.
Miren, sólo necesitamos a alguien dos días... a la semana por unas semanas... no es un empleo que definirá su futuro.
It's only for a few days.
Es sólo por unos pocos días.
It's a good thing you only have to suck for a few more days.
Es algo bueno que sólo tendrás que apestar por unos pocos días más.
It's only for a few days.
Es sólo por uno días.
He says no one's going to miss it if it disappears for a few days only.
El dice que nadie va a sentir la falta si desaparece sólo por algunos días.
It's only for a few extra days.
Es sólo por unos días más.
I know - - sweetie, it's only for a few more days.
Lo sé, cariño. Es solo por un par de días más.
- It's only for a few days.
Es solo por unos pocos días.
It's only for a few days, Auntie, I can leave some money.
Es sólo por unos pocos días, tía.
It's non-habit forming, but I'm only giving you enough for a few days anyway.
No crea hábito, pero te doy sólo para unos días.
It's only for a few days and then I'll switch you back
Es sólo por unos días y luego te lo voy a volver
He'll be there to hold my hand, and it's only for a few days.
Él va a estar allí para cogerme de la mano, y solo son unos días.
It's only for a few days and then she's back to Scottsdale.
Es sólo por pocos días y entonces ella volverá a Scottsdale.
It was only supposed to be for a few days... and then it all just kind of snowballed, and... she found out a bunch of stuff that led back here to Rebecca, and... she's our birth mother.
Se suponía que solo iba a ser por unos días... y luego todo se hizo una bola de nieve, y descubrió un montón de cosas que nos guiaron a Rebecca, y... es nuestra madre biológica.