English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ I ] / It's the right thing to do

It's the right thing to do traduction Espagnol

850 traduction parallèle
If you think it's the right thing to do...
Si crees que eso es lo que hay que hacer...
The railroad's gonna come right smack through your land and there ain't a thing you can do to stop it.
Ahora escuche, amigo. La vía férrea va a pasar por en medio de sus tierras.
Well, I don't know what's the right thing to do... ... but it seems to me before you put out money... ... I ought to tell you about Velma.
En fin, no sé qué será mejor, pero antes de que te gastes tu dinero debo decirte algo sobre Velma.
That's one thing we do, all right. Rake in the dough. Can't promise to give it back.
Con mucho gusto, pero no te prometo devolverlo.
Whatever's the right thing to do, Johnny'll do it.
Lo que sea más correcto hacer, Johnny lo hará.
Gallagher, I've tried my best to do the right thing by the men, but it's just no use.
Traté de ser justo con vosotros, pero no sirvió de nada.
It's the right thing to do.
Justo es.
But I know it's the right thing to do and I know something else.
Pero sé que eso es lo correcto. Y sé algo más.
It's the right thing to do
Es lo mejor.
A policeman never knows what he should do... until it's proved to be the right thing.
Un policía nunca sabe qué debe hacer hasta que prueba que era lo correcto.
No, sirree, we ain't. We're gonna lay him right down here by your side... so you can look after him your own self... till we can find out what's the best thing to do about it.
Lo recostaremos aquí a su lado... para que Ud. mismo pueda cuidarlo... hasta que averigüemos qué conviene hacer con él.
We're on duty, it's the right thing to do.
Cuando se está de permiso, es lo que toca.
Because it's the right thing to do.
Porque es lo correcto.
The defendant is denying. It's the right thing to do.
Naturalmente, el imputado niega.
My heart tells me it's the right thing to do.
Mi corazón me dice que es eso lo correcto.
It's the right thing to do.
.
Sometimes it's not easy to do the right thing.
A veces no se sabe propiamente que es el deber?
They think it's the right thing to do, and they want you there when they vote.
Ellos creen que es lo correcto, y te quieren ahí cuando voten.
Let's leave it up to the army to do the right thing.
Deja que el ejército haga lo correcto.
I don't know if it's the right thing to do.
No sé si es lo mejor que puedo hacer. Manolache...
But what he says is that you got to get your mind right. It's the first thing you've got to do if you want to get somewhere, is get your mind right.
Pero lo que dice es que tienes que poner el coco a funcionar es lo primero que tienes que hacer si quieres llegar a alguna parte, es poner el coco a funcionar.
I'm positive... that it's the right thing to do.
No, estoy seguro que es lo correcto.
And of course, it's the right thing to do.
Por supuesto, es lo que habría que hacer.
It's the right thing to do : the man must be kept under observation
Es lo correcto, pues debe estar en observación.
Well, it's the right thing to do.
Bueno, está bien.
So you join a radical club, it's the thing to do. All right. He would have outgrown all that craziness, but she drove him.
El habría superado toda esa locura, pero ella lo impulsó.
It's the right thing to do.
Es lo correcto.
It makes him feel guilty. He's trying to do the right thing for once in his life.
Lo hace sentir culpable, el esta tratando de hacer algo correcto en su vida.
In your heart, you must know it's the right thing to do.
- En su corazón, debe saber que es lo correcto.
Ladies and gentlemen... we're asking you to please say no to this sale... not just because it's gonna spare 500 jobs... not just because it's gonna save 10,000 acres... of the most beautiful land God ever put on this earth... and certainly not just because it's the right thing to do.
Les pedimos que digan que no a esta venta. No sólo porque salvarán 500 empleos... y 10 mil acres de la tierra más hermosa... que Dios puso en este planeta. Ni tampoco porque es lo correcto.
Um, it's the comradely thing to do. Right, comrade?
Es algo que hacemos entre camaradas.
Please do, it's the right thing to do.
Iré con ella.
If Michael is gonna help us clean this up, it's gonna be because he wants to do the right thing.
Si nos va a ayudar a Michael limpiar esto, que va a ser porque que quiere hacer lo correcto.
They think it's the right thing to do.
Creen que es lo que deben hacer.
There are times when you can't wonder whether it's the right or wrong thing to do.
Hay ocasiones en que no puedes... ... preguntarte si debes hacer algo o no.
You gotta fight when you think it's the right thing to do.
Hay que pelear cuando crees que debes hacerlo.
It's the right thing to do.
- Es lo correcto.
IT'S NOT TOO LATE TO DO THE RIGHT THING.
Aún hay tiempo para hacer lo correcto.
It's harder to do the right thing for the right reason than you know.
Es más difícil de hacer la cosas de buena manera.
Believe me, if you just come back into the office into the store... it's the best thing for you to do right now to take care of this problem.
Créame, si tan solo entra a la la tienda... es lo mejor que puede hacer ahora para solucionar este problema.
Well, it's the right thing to do, and it'll make you happy.
Pues, es lo correcto, y te hará feliz.
Now, if you are holding on to some temporal equivalent of that directive, then isn't it possible that you have an occasion here to make an exception, to help me choose, because it's the right thing to do?
¿ Qué haría usted si tuviera la posibilidad de esquivar esa directriz y tuviera la opción, tuviera la ocasión de hacer una excepción para ayudarme a escoger, porque eso es lo correcto?
- It's just the right thing to do.
- Creo que es lo que debo hacer.
It's the right thing to do.
Es lo que debes hacer.
It's your bad luck to be born into a family... where people don't always know the right thing to do or say.
Tuviste mala suerte de haber nacido en una familia... donde la gente no sabe que decir ni que hacer.
It's the right thing to do for Martyn and for you.
Es lo justo para Martyn y para ti.
Because it's the right thing to do.
Porque eso es lo correcto.
It's the only right thing to do. "
Es lo correcto. "
I want you to do it because it's the right thing to do.
Que lo hagan porque es lo correcto.
Sure hope it's the right thing to do.
Seguramente es lo correcto.
The right thing to do sometimes it's hard to know what that is.
Hacer lo correcto a veces es difícil saber qué es eso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]