It's the same one traduction Espagnol
695 traduction parallèle
If the police haven't managed to arrest the criminal yet, it's only because they are one and the same person.
Si la policía no puede arrestar al bandido, es porque uno y el otro son la misma persona.
It's the same one, all right.
Es la misma, sin duda.
- It's the same one.
- Soy el mismo.
It's been the same one for three months.
Lleva tres meses siendo el mismo.
- And I am living a sad life, or rather a dull one. It's the same thing.
- Y yo, una vida triste, bueno, una triste vida, que es parecido.
It's like two men looking at the same lamp. One says the shade is blue. The other one swears it's green.
Es como si miráramos la misma lámpara, y uno viera la pantalla azul y el otro verde.
he has been hurt and angered to the core all the same, it's going too far to throw one's own children out just because of a stranger he's coming back alone
Ha sido herido y enojado en lo más profundo. De todos modos, es ir demasiado lejos echar a sus propios hijos de la casa paterna por una desconocida. ¡ Regresa solo...!
It's not the same. It's the new one.
No es el mismo, es nuevo.
It's a cinch whoever threw that knife is the same one who knocked off the Turk.
Quienquiera que lanzara ese cuchillo es el mismo que mató al turco.
One thing that's impressed me is that every time you've told your story... ... you've told it in exactly the same words.
Algo que me impresiona es que cada vez que contaste tu historia la has dicho con las mismas palabras.
It's the same one he bought for Sheila.
Es la misma que le compró a Sheila.
It's a medal. - It's the same one as in the picture.
- La misma de la fotografía.
It's the same one, on a ribbon.
Es la misma, con una cinta.
Well, if it's all the same to you fellows, I think I'll just sit this one out.
Si no les molesta, creo que esta vez me quedo.
It's hard to believe this is the same Venus as the one in Germany.
Cuesta creer que sea el mismo Venus que en Alemania...
This is precisely why I mentioned it to understate the absurdity of assuming cause one man in the postman's uniform is a murderer any other man in the same uniform should be suspected.
Lo sé, por eso lo he dicho, para demostrar que si es absurdo que un hombre vestido de cartero es un asesino cualquier hombre con el mismo uniforme es también sospechoso.
Bet it's the same one that killed Clint.
Seguro que es la misma que mató a Clint.
It's the same one you had in New York.
Es el mismo que hay en Nueva York.
Maybe it's not the same one.
Entonces, a Io mejor no es Ia misma.
It's one and the same thing. My friend here thought of it.
Pero es lo mismo, lo ha hecho mi amigo.
It's the same one.
Es del mismo.
It's not the same one.
¡ Que no es el mismo! ¡ Tenía un billete premiado!
It's the same one I wore when we fist danced together.
Es el que llevaba cuando bailamos juntos por primera vez. - Sí, lo se.
It's the same one all the time, isn't it?
Es el mismo sueño todo el tiempo, ¿ no?
It's the same one?
- ¿ Lo habías llevado fuera?
Now it's you who cries it's you who begs me that time that passed don't give up, don't despair your sorrow is the same as the one I had.
Y ahora tú eres la que llora eres tú la que me implora ese tiempo que pasó. No te aflojes ni te aflijas son las penas que tú tienes Ias mismas que tuve yo.
I think I better learn one job at a time. Aw, honey, it's all the same job.
Cariño, es todo el mismo trabajo.
No, it's the same old stuff, but that's one of the reasons I love the theater.
Ésa es una de las razones por las que amo el teatro.
It's the same one that Sammy had.
Luego fue el de Sammy.
- Maybe it's the same one I have.
- Tal vez la misma que tengo yo.
I tell you, it's not enough to have faith if one is not a good person at the same time.
No basta con creer, si no se es también un hombre bueno.
Are you sure it's the same one?
¿ Estás segura que es el mismo?
I want to know if it's the same one that was used here.
Quiero saber si es la misma que se ha utilizado aquí.
These are subjects so difficult, and at the same time, so beautiful... that it's worth spending one's whole life... trying to capture the poetry that's hidden in them.
Estos son temas difíciles y, al mismo tiempo, tan hermosos... que vale la pena pasar toda una vida... tratando de capturar la poesía que hay oculta en ellos.
It's amazing, a friend of mine got one in Germany almost the same
¡ Es sorprendente! Un amigo mío de Alemania tiene una casi igual.
I've one the same but I forgot it at a friend's in Antwerp
Tuve uno igual pero lo olvidé en lo de un amigo en Antwerp.
- It's the same one.
- ¡ Es el mismo!
If a stone crosses these 8 kilometers in one second, it will descend by the same amount as the Earth's surface deviated from the plane.
Si una piedra cruza estos 8 kilómetros en un segundo, descenderá en la misma cantidad que la superficie Terrestre se desvía del plano.
I imagine it's like something very soft,... like velvet, and smelling the same as the field when it rains,... like one of those very soft songs.
Verás, yo me lo figuro como una cosa muy suave, así como el terciopelo, y oliendo lo mismo que el campo cuando llueve, como si fuera una música de esas que tocan despacito despacito.
It's one and the same.
Eso mismo.
It's managed by the same guy as the last one but this time they have money.
Es del mismo director que la otra. Esta vez tiene dinero.
Tony, it's the same man - the one who was here.
Tony, es el mismo hombre - el que estuvo aquí.
It's exactly the same as it was before, only one or two slight changes.
Todo sigue exactamente igual que antes. Sólo hemos hecho dos pequeños cambios.
I'm sure it's the same one we scared off with the quarantine flag.
Son los mismos que asustamos con la bandera.
One of the great things about a battalion such as this... is that it's had its headquarters in the same place... for more than 200 years.
Una de las grandes cosas de un batallón como éste... es que tiene sus jefaturas en el mismo lugar... desde hace más de 200 años.
A prayer no one knows. Why keep telling God the same thing? It's not nice.
No me gusta tener que decirle a Dios siempre las mismas palabras.
It's unclear whether they were one and the same thing, or whether the Mafia spawned the outlaws.
No está claro si son una misma cosa ; o si la Mafia engendra a los delincuentes.
A little less hair, but it's the same one.
Aunque ahora está algo calvo.
She's at the "Olive Branch" with her mother the one who won a good will award it's always the same people and always the same food...
¿ Ves? Qué voy a hacer con tantos canapés? Ya nadie viene aquí.
It's still the same one?
¿ Todavía es la misma?
One foot higher today, but it doesn't matter. The wire's the same.
He subido el cable 30 centímetros, pero eso da igual.
it's the thought that counts 64
it's the weekend 33
it's the first time 44
it's the least i can do 162
it's the truth 602
it's the same thing 191
it's the end of the line 17
it's the end 70
it's the end of the world 47
it's the future 44
it's the weekend 33
it's the first time 44
it's the least i can do 162
it's the truth 602
it's the same thing 191
it's the end of the line 17
it's the end 70
it's the end of the world 47
it's the future 44
it's the same 180
it's the right thing to do 157
it's the opposite 59
it's the middle of the night 100
it's the other way around 50
it's the same guy 38
it's the only way 332
it's the least i could do 88
it's the best i can do 42
it's the law 146
it's the right thing to do 157
it's the opposite 59
it's the middle of the night 100
it's the other way around 50
it's the same guy 38
it's the only way 332
it's the least i could do 88
it's the best i can do 42
it's the law 146