It's the worst traduction Espagnol
1,688 traduction parallèle
Tea isn't the worst idea ever. It's a great stress reducer.
Es un gran reductor del stress.
Well, it's been the worst one ever.
Bueno, este ha sido el peor.
It's probably the worst thing since... the initiation of the civilization of the world and am part of that, I have a Cmere ene.
Soy parte de ellos y no tengo una cámara
It's the worst show, ever.
- Es la peor de todas.
That's the worst part of it.
Esa es la peor parte.
It's dirty and decrepit and the girls have personalities like the worst parts of the Bible.
Es sucio y decrépito y las personalidades de las chicas son como lo peor de la Biblia.
So it's like the worst of both worlds.
Es como lo peor de los dos mundos.
And I came to realize it's that fear that's the worst of it.
Y me he dado cuenta de que el miedo es lo peor de todo.
But that's not the worst of it.
Pero eso no es lo peor de todo.
It's not the worst plan she's ever had.
No es el peor plan que ella haya tenido.
Oh, it's gonna be the worst.
Va a ser... lo peor.
It's as if all the worst serial killers have converged on cleveland.
Es cómo si todo los asesinos en serie, se hayan reunido en Cleveland.
I SPENT MY WHOLE CAREER... LOOKING AT THE WORST 20 MINUTES OF OTHER PEOPLE'S LIVES AND I CAN'T TAKE IT ANYMORE.
Pasé toda mi carrera mirando los peores 20 minutos de la vida de otras personas y ya no puedo soportarlo.
That's terrible! - I know, papi. And the worst part is I think he's gonna get away with it.
Nunca me desafíes cuando se trata de pizza porque siempre perderás.
Granted, it's the worst period ever.
Sin dudas, el peor período de la historia.
It's absolutely the worst thing.
Es absolutamente lo peor.
Huge amount of carbon could be coming out of the world, trees and soils, methane could be coming out of the perma-frost in Siberia and it's that extra input of greenhouse gases into the atmosphere, which then leads us up to the worst case scenario to 6 or more degrees
grandes cantidades de carbono se crearian, arboles y tierras, metano saldria de la superficie de siberia y sera ese exceso de gases del efecto invernadero que saldra a la atmosfera, los que nos llevaran a un peor escenario de 6 o mas grados
I got an eyewitness to a murder... it happens right smack in front of her, and she's gonna be the worst witness on the planet.
Qué suerte la mía. Tengo una testigo de asesinato sucedió justo frente a sus narices y será la peor testigo del mundo.
And that's not the worst of it.
Y eso no es lo peor.
Eh, a few of the fellows at work talked me into it, said it was something I might need. Well, it's horrible! And the worst thing is I found out I got it on the gay side.
Y ahora, la verdadera razon por la cual tenemos tv de alta definición
It's the best part of the job. And the worst?
- Era la mejor parte del trabajo.
It wasn't even worth it, that's the worst part.
Y ni siquiera valió la pena. Esa es la peor parte.
It's getting worst than the fucking Palme murder!
Esto suena peor que el asesinato de Palme.
No, Constable, locomotor ataxia it's a medical term and I'm afraid it's one of the worst cases I've seen.
No, agente, ataxia locomotriz es un término médico y me temo que es uno de los peores casos que he visto.
It was one of the worst mining disasters in u.s. history.
Fue uno de los peores desatres de mineria en la historia de los Estados Unidos
Yeah, well, it's not the worst thing in the world.
Sí, bueno, no es lo peor que puede pasar.
That's the worst of it.
Para mañana a esta misma hora, usted tiene un acuerdo.
It's more than bad Harvey Keitel is the worst
Es mucho más que malo. Harvey Keitel es el peor.
It's always the worst day.
Siempre es el peor día.
This is the worst thing that's ever going to happen to me in my entire life, and you're here to see it.
Es lo peor que me sucederá en la vida, y usted está aquí para verlo.
But you have punished him the worst. And that's wrong. It's a crime.
Podríamos haberlo matado si quisiéramos.
It was the worst present of my life. But it's the thought that counts, so I'll accept it.
Aunque fue el regalo más barato que jamás recibí... lo acepté porque es la intención lo que cuenta.
It's the worst moment!
¡ Justo ahora!
Beaten to death? Some say it's the worst.
Se dice que es la peor, ¿ sabes por qué?
It's the worst proposal that I ever heard.
La peor propuesta que me hicieron en la vida.
♪ It's been the worst day since yesterday ♪
# Ha sido el peor día desde ayer #
♪ It's been the worst day since yesterday ♪
# Ha sido el peor día # # Desde ayer #
Well, it's just so random, and the worst part is if I point that out, I'm a bitch.
Bueno, es todo tan aleatorio, y la peor parte es que si lo señalo, soy una puta.
it's the worst period ever.
Sin dudas, el peor período de la historia.
It's the worst with people who aren't my type.
Lo peor es cuando me encuentro con gente que no es mi tipo.
[sighs] i know it's late, but i've had the worst day.
Sé que es tarde, pero tuve un día de perros.
You see, the truth is, Walter, that it's easy to believe the worst in ourselves and each other.
- tu veras, que la verdad es, walter que es facil creer lo peor de nosostros mismos y de los demás
Now, either you're the worst luck charm in the world, or it's by design.
Ahora, o eres el peor talismán de la suerte del mundo o es a propósito.
But according to some of the world's leading minds, that's not just a worst-case scenario, it's a real possibility.
Pero según algunas de las mentes más destacadas del mundo eso no es sólo en el peor escenario, es una posibilidad real.
Thousands riot as China faces it's worst wheat shortages in a decade, the result of seemingly endless drought.
Miles de disturbios, mientras China enfrenta su peor escasez de trigo en una década el resultado de una sequía aparentemente interminable.
The worst case scenario in tonight's special broadcast sounds like something out a science fiction movie, but it is based on the work of some of the world's foremost scientists and thinkers.
El peor de los escenarios en la emisión especial de esta noche suena como una película de ciencia ficción pero está basado en el trabajo de algunos de los más famosos científicos y pensadores del mundo.
I just told her, "It's not the worst thing in the world," you know.
Yo le dije : " No es lo peor del mundo.
Six, eight hours later, when you wake up, the worst of it's passed.
Seis a ocho horas después, cuando despiertas, ya pasó lo peor.
Storm coming... It's the worst nightmare for us
Se acerca una tormenta. Esta es nuestra peor pesadilla...
It's in... it's in stage III, which... which isn't the worst.
Lo cual, lo cual no es lo peor. Kitty.
It's just that I know what it's like to work a case that makes you question humanity, and it's not the worst thing to remind yourself to rise above it a little, or we lose ourselves.
Es solo que yo se lo que es trabajar en un caso que te hace cuestionar la humanidad, y esta no es la peor cosa que les recuerdo Hay que ponerse un poco por encima o corremos el riesgo de perdernos...
it's the thought that counts 64
it's the weekend 33
it's the first time 44
it's the least i can do 162
it's the truth 602
it's the end of the line 17
it's the same thing 191
it's the end 70
it's the end of the world 47
it's the future 44
it's the weekend 33
it's the first time 44
it's the least i can do 162
it's the truth 602
it's the end of the line 17
it's the same thing 191
it's the end 70
it's the end of the world 47
it's the future 44