It's time traduction Espagnol
84,615 traduction parallèle
Well, I think it's time we give the noobs the old Supergirl welcome.
Bueno, es hora de darle a esos novatos la vieja bienvenida de Supergirl.
I think it's time you got moving.
Creo que es hora de que te vayas moviendo.
It's not about time.
No se trata de tiempo.
I know it's hard for you to see now, but in time, you will realize you made the right choice.
Sé que es difícil para vosotros verlo ahora, pero con el tiempo, os daréis cuenta de que habéis tomado la decisión correcta.
And now it's time to go.
Y ahora es el momento de irnos.
- It's about an awesome platoon of tough, black U.S. Marines accidentally get sent back in time to the... the feudal days of medieval Japan.
Es sobre un increíble pelotón de chicos duros, marines negros que accidentalmente vuelven en el tiempo a los días feudales en el Japón medieval. - Oye, tenemos que irnos.
It's too far away. It'd be a waste of time, in any case.
y de todas maneras no tendría mucho sentido, sería inútil.
It's not time to play games.
No es hora de jugar.
Good, I think it's time to think of classes.
Me parece que tenemos que empezar a pensar en las lecciones.
It's class time.
Es hora de la clase.
It's really time.
Me parece que ya es hora.
Remind me the next time I forget, there is no one in this business who won't sell you out if they think there's a fucking nickel in it.
Recuérdame cuando lo olvide, todos en este negocio te venderían por un maldito centavo.
It's been a long time coming.
Ha pasado mucho tiempo.
I remember the first time I shitcanned someone! It tasted as sweet as the Mata Hari's armpits.
Recuerdo la primera vez que asusté a alguien, fue tan dulce como las axilas de Mata Hari.
It's golden frog time.
Es hora del veneno de rana. PARA :
And look, when a woman makes a complaint of sexual harassment, 99 % of the time, it's based on reality.
Y mira, cuando una mujer hace una queja de acoso sexual... el 99 % de las veces, es real.
I'd like to thank my informant, who at this time I will not name... because I'm blanking on it, uh, but it's Josh's girlfriend.
Me gustaría darle las gracias a mi informante, a quien no nombraré esta vez... porque me he quedado en blanco, pero es la novia de Josh.
It's time.
- ¿ Qué? Llegó el momento.
It's time to go home.
Es hora de ir a casa.
I mean, yeah, it's a little embarrassing that my friend of 30-whatever years didn't have time to pick up the phone.
Sí, me avergüenza un poco que un amigo desde hace más de 30 años no tenga tiempo de atender el teléfono.
Well, I think it's time for us to leave.
Bueno, creo que es hora de que nos vayamos.
I'm afraid it's rare for a family as international as this to be gathered in the same place at the same time.
No es fácil encontrar a una familia tan internacional... como esta reunida en el mismo sitio... - y al mismo tiempo.
I can break that, Elijah, it's just gonna take me a little bit of time
Puedo romperlo, Elijah, solo me llevará un poco de tiempo.
It took some time, my blood, Esther's magic, Marcel's venom and the ashes of Lucien Castle.
Ha llevado mucho tiempo, mi sangre, la magia de Esther, el veneno de Marcel y las cenizas de Lucien Castle.
And it's gonna be different this time.
Y esta vez será diferente.
I think it's time we caught up with one another.
Creo que es hora de que nos pongamos al día.
It's not a time to be sentimental.
No es momento para ponerse sentimental.
Klaus... it's time.
Klaus... es la hora.
Look, perhaps it's time to mend bridges, rather than throw people off them. Hmm?
Mira, quizás sea hora de arreglar puentes, en lugar de tirar a la gente de ellos.
Well, it's time.
Bien, es el momento.
It's a hell of a time to be singing.
No es un buen momento para estar cantando.
It's not the right time.
No es el mejor momento.
You know, it's the second time you've asked me that.
Es la segunda vez que me lo preguntas.
Next time you wet your blade, it'll be with a man's blood.
La próxima vez que moje la hoja, Será con la sangre de un hombre.
It's time for his nap.
Es hora de dormir la siesta.
The whole time I've known you, it's been, " I hate the place.
Todo el tiempo que te conozco, ha sido, "Odio ese lugar."
No, I think it's lovely, you know, that you've come back for Linda at a time like this.
No, creo que es estupendo, que hayas vuelto por Linda en un momento como este.
I think she's worried about spending too much time away from it all.
Creo que está preocupada por pasar mucho tiempo lejos de todo.
It's time I was getting back. You coming?
- Es hora de que vuelva. ¿ Vienes?
It's a long time ago.
Hace mucho tiempo.
Every time he looks at me it's like I've got "whore" written across my forehead.
Cada vez que me mira, es como si tuviera "puta" escrita en mi frente.
Yeah, but it's proper this time.
Sí, pero esta vez hay que hacerlo bien.
It's just time travel.
Es solo un viaje en el tiempo.
It's time to pay.
Hora de pagar.
It's time you learn to be independent and take responsibility for yourself.
Es hora de que aprendas a ser independiente y te hagas responsable de ti mismo.
It's time.
Ya es hora.
We'll get you back in time if it's safe.
Le llevaremos a tiempo si es seguro.
I should be dead, So the time I have now... It's a bonus.
Debería estar muerto, así que el tiempo que tengo ahora... es un extra.
It's time to play our card.
Es el momento de jugar nuestra carta.
Herr brigadefuhrer, It's almost time.
Señor Brigadeführer, casi es la hora.
I'm speaking to you now. Because it's time you knew the truth.
Amigos, hermanos, hermanas, ciudadanos de Francia, os hablo ahora porque es el momento de que sepáis la verdad.
it's time to move on 61
it's time to go 391
it's time to eat 31
it's time to wake up 34
it's time to go to bed 19
it's time for a change 25
it's time to get up 33
it's time to say goodbye 20
it's time for bed 75
it's time to go home 99
it's time to go 391
it's time to eat 31
it's time to wake up 34
it's time to go to bed 19
it's time for a change 25
it's time to get up 33
it's time to say goodbye 20
it's time for bed 75
it's time to go home 99