It's time for a change traduction Espagnol
196 traduction parallèle
It's time for a change.
Es hora ya de cambiar.
It's time for a change.
Es hora de que haya un cambio.
I think it's probably about time that a Pollock involved himself in the future for a change.
Probablemente vaya siendo hora de que un Pollock se involucre en el futuro para variar.
Perhaps it's time for a change.
Quizás este es el tiempo para un cambio.
I say that it's time for a change.
Yo digo que es hora de cambiar.
Uh, he reckons, my agent... that, uh, it's time for a change.
Él cree, mi agente, que es tiempo de cambiar.
It's time for a change.
Tiempo de cambiar.
So he thought maybe... Maybe it's time for a change, he thought.
Así que pensó que tal vez Tal vez era tiempo de cambiar.
It's a good time. It's a change for me. I'm between a blank page and a construction site.
Es divertido, es un cambio para mí, de la construcción a la página en blanco.
It's time for a change of tactics.
Es hora de un cambio de táctica.
It's time for a change.
Es tiempo de cambiar.
Oh, you know it's time for a reel change.
Es tiempo de cambiar la bobina.
Maybe it's time to stop being so self-involved... and think about someone else's life for a change.
Es hora de que dejes de ser tan egoísta y pienses en la vida de otra persona para variar.
And I think it's time for a change.
Y yo creo que es hora de un cambio.
It's time for a change.
Es hora de un cambio.
- It's time for a change, Megatron. It's time for action, not words.
Ha llegado el momento de hacer cambios, Megatron, es tiempo de acción, no de palabras.
I don't know if it'll make any change, but I figure it's time for me to start playing ball.
No sé si esto cambiará las cosas, pero es hora de que vuelva a jugar al baloncesto.
I say, it's time for a change.
Digo, es hora de un cambio.
It's time for a change of names.
Es hora de cambiar de nombres.
I think it's time for a change.
Creo que es tiempo para un cambio.
I've been spending a lot of money here and I just think... it's time for a change.
He gastado mucho dinero aquí y creo... que es tiempo de cambiar.
It's about time for a change, even for Hasshuu.
Es hora de un cambio, incluso para Hasshuu.
It's time for a change and a new boss.
Es hora de un cambio y un nuevo jefe.
just'cause you feel it's time for a bunch of rednecks... to change somethin'they've been taught since the day they was born.
- Debemos hablar. ... sólo porque crees que unos patanes blancos deben cambiar algo que les enseñaron desde que nacieron.
I am old now... - it's time for a change
Yo... soy propietario de una cadena de lavanderías.
And maybe you wrote me all those letters in college... about all men being equal, and it's time for a change, huh?
Y quizá Ud. me escribió esas cartas... de que los hombres eran iguales y de que es hora de cambiar.
It's very pleasant for a change, but not all the time.
Es muy agradable para un cambio, pero no todo el tiempo.
I shampooed it in a little at a time for gradual change, and now no one knows it's not really my color.
Lo apliqué poco a poco para un cambio gradual y ahora nadie nota que no es mi verdadero color.
I say it's time for a change!
¡ Es hora de cambiar!
I think it's time for a change.
Creo que es hora de un cambio.
Every time there's an election in this country, whether for mayor president or city council the fact is people are tired of the way it's been and want a change.
Cada vez que hay elecciones en este país, para la alcaldía la presidencia o el ayuntamiento la gente está cansada de todo y quiere un cambio.
It's time for a change.
Es hora de cambiar.
Maybe it's time for a change.
Quizá sea hora de cambiar.
Or a signal that it's time to put our differences behind us... and try to build something for a change.
O una señal de que ya es hora de dejar atrás nuestras diferencias... y tratar de construir algo para variar.
It's not a time for change.
- No es tiempo para el cambio.
Well, I think it's time for a change.
Pues creo que es hora de que cambies.
It looks like the plane's on time for a change.
Parece que para variar el avión llegó a tiempo.
- it's time for God's people to come out of the closet, - out of the churches and change America!
Es tiempo de que la gente con agallas salga a la luz... desde las iglesias y cambie a Norteamérica.
- Maybe it's time I started climbing in your window for a change, huh?
Es hora de que empiece a entrar por tu ventana.
- Maybe it's time for a little impulsive behaviour for change Dawson.
Quizá ya es hora de hacer algo impulsivo, Dawson.
I just think it's time for a change.
Sólo creo que es hora de cambiar.
Now it's time for us to help you for a change.
Ahora es nuestro turno de ayudarte por un cambio.
We've been happy with you in the past, but now we think maybe it's time for a change
Estuvimos contentos antes, pero es hora de un cambio.
THEY FEEL IT'S TIME FOR A CHANGE.
Ellos piensan que hay que cambiar.
Now it's time for a change of pace.
Es hora de cambiar de ritmo.
- It's time for a change.
Es tiempo de cambiar.
Well, I... Let's just say it was time for a change, okay?
Bien, digamos que era hora de cambiar, ¿ no?
It's time she does something for a change.
Es tiempo de que haga algo por un cambio.
Oh. I think it's time for a little change of pace.
Vamos, he estado viviendo con tus cosas durante los últimos siete años.
- It's just time for a change.
- Es sólo tiempo para un cambio.
It's time for a change, get more girls who have merits.
Es tiempo de cambiar, de tomar chicas que lo merezcan.