English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ I ] / It's too much

It's too much traduction Espagnol

5,027 traduction parallèle
- I think it's too much.
- Creo que es demasiado.
Uh, this was a bad idea. I think it's coming from your room, dude. We stirred up too much conflict.
- Hemos abarcado demasiados conflictos.
No, it's not too much.
No, no es demasiada
It's not too much, is it?
No es demasiado, ¿ verdad?
Add guilt to that and it's all too much.
Suma culpa a eso y todo es demasiado.
It's too much.
- Despierta, joder.
We were going to buy Haiti, but it's too much of a fixer-upper.
Vamos a comprar Haití, pero hay muchas que casas que hacer reparaciones.
The coating illuminates too much of the light passing through, it's going to be very hard for them to get an accurate view from that distance in the afternoon.
El revestimiento que da demasiada luz pasando a través, les hará muy difícil lograr una visión precisa desde esa distancia por la tarde.
I can't believe it's too much for you to watch a sunset with your wife in one of the most romantic cities in the world!
¡ No puedo creer que sea demasiado para ti ver el atardecer con tu mujer en una de las ciudades más románticas del mundo!
I guess it's too much pressure to know if you screw up, someone loses their job.
Supongo que es demasiada presión saber que si metes la pata, alguien perderá su trabajo.
If he steps out of line - He's seen too much, as it is!
- Si se pasa de la raya... - ¡ Ya ha visto demasiado!
It's too much ice cream!
¡ Es mucho helado!
All the sex and the drugs - it's too much.
Todo el sexo y las drogas, es demasiado.
I drank too much and I drilled a hole in a woman's face which, let's face it, in most people's view is wrong.
Bebí demasiado e hice un agujero en la cara de una mujer lo cual, admitámoslo, según mucha gente está mal.
I'm using Giada's recipe, but you tell me if it's too much all-spice.
Estoy usando la receta de Giada pero tu dime si es demasiado all-spice
It's too much cleavage.
Hay demasiado escote.
It's come to my attention that, during special events in my life, I maybe partake in alcohol a little too much.
Me estoy dando cuenta que durante las ocasiones especiales de mi vida, puede que beba demasiado alcohol.
- I know you do, it's just... your Dad pushes you too much.
- Lo sé, es que... Tu padre te presiona mucho.
It's all in your imagination, Reg, you read too much Shakespeare before going to bed.
Todo es tu imaginación, Red leíste demasiado Shakespeare antes de ir a dormir.
It's maybe's too much time.
Igual hasta demasiado tiempo.
It's just... it's too much pressure.
Es solo... es demasiada presión.
So I just... I guess it's too much to expect for you guys to ever just trust me?
Entonces, supongo que es demasiado... esperar que ustedes alguna vez confíen en mí?
I know it's my fault, but that was too much.
Sé que es mi culpa, pero eso fue demasiado.
The problem is you don't realize how much speed you're actually carrying until it's too late.
El problema es Usted no se percata Cómo mucha velocidad Usted en verdad lleva Hasta que sea muy tarde.
There's too much work for notaries to handle alone, so they changed the law and lawyers can do it too.
Hay demasiado trabajo para que las notarias lo manejen, así que cambiaron la ley y ahora los abogados lo pueden hacer también.
Just... no, no. C-can you hold onto it for me if it's not too much of a bother?
Solo... no, no. ¿ Puedes guardármelos si no es mucha molestia?
But it's bothersome and all too much, so I've been telling her I don't want one.
Pero sólo no quiero tener un chofer.
If it's not too much trouble.
Si no es mucha molestia.
Well, much as birds take flight, so, too, are these shields lighter than air. It's in the fibers. Here.
Como las aves vuelan, estos escudos son más ligeras que el aire.
It's too much, man.
Es demasiado.
It's too much for them to put them back where they found them, because that would require courtesy.
Es mucho pedir que los regresen a su lugar porque tendrían que ser amables.
It's too much talk.
Es demasiada platica.
It's too much time in this little car.
Es mucho tiempo en este pequeño auto.
It's too risky with US ammunition... too much traced evidence.
Es demasiado arriesgado usar munición de Estados Unidos. Demasiadas pistas.
Vance wears it because what's underneath that bag would be a little too much to take, probably.
Que vance la usa porque lo que esta debajo de la bolsa es un algo difícil de asimilar probablemente.
It's the pretty book reviewer in the purple dress that was drinking too much tonight at the party.
Es el crítico literario bonita en el vestido púrpura que estaba bebiendo demasiado esta noche en la fiesta.
It's much too late to find you think you've changed your mind
? Es demasiado tarde para descubrir Que crees haber cambiado de parecer
It's too much.
Es demasiado.
Maybe it's too much room.
Quizá el espacio es demasiado.
- But it's too much.
- Pero es...
You know, we were afraid that it would be too much for people, but I, I, I think that's changing now.
Sabes, teníamos miedo de que sería demasiado para la gente, pero yo, yo, yo creo eso está cambiando.
- That room is too much. It's too big. - Too big?
Es mucho cuarto, demasiado grande.
I know I belong when I sing this song there's love above love and it's ours'cause I love you too much
Sé que está bien Cuando canto esta canción Hay amor sobre amor y es nuestro
I love you too much there's only one feeling and I know it's right
Te quiero demasiado Solo hay un sentimiento Y sé que es el correcto
I know I belong when I sing this song there's love above love and it's ours'cause I love you too much
Sé que está bien Cuando canto esta canción Hay amor sobre amor y es nuestro Porque te quiero demasiado
It's much too dangerous for a lady!
¡ No! ¡ Es demasiado peligroso para una mujer!
Are you sure it's not too much, though?
¿ Estás seguro de que es no demasiado, sin embargo?
I can stop if it's too much.
Puedo parar si es demasiado.
Oh, it's too much.
Es demasiado.
Sorry, if it's too much.
Apenado, si es demasiado.
It's our own damn fault because we're sitting, watching TV too much.
Es nuestra maldita culpa porque estamos sentados viendo la televisión demasiado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]