It's worthless traduction Espagnol
329 traduction parallèle
I suppose it's that worthless Marius.
Supongo que es ese Marius que no vale nada
It's worthless.
No vale nada.
Finally, as evidence of the chain gang's value... as a character-builder, I have but to present to you... the very case that has been presented to us here today... the case of James Allen... who entered the chain gang as a worthless tramp... and who left it to become one of a great city's... most worthy and respected citizens.
Finalmente, como prueba del valor de los trabajos forzados... como forjador del carácter, no tengo más que presentarles... el mismo caso que nos han presentado hoy aquí... el caso de James Allen... que ingresó a los trabajos forzados como un vagabundo indigno... y lo dejó para convertirse en uno de los ciudadanos... más dignos y respetables de la gran ciudad.
Funny how we cling to life even after it's worthless.
Curioso cómo nos aferramos a la vida incluso cuando no vale nada.
It's because your father was a worthless drunk who gave your mother a really hard time.
Se debe a que tu padre era un borracho inútil que se lo hizo pasar muy mal a tu madre.
Before, it was just some worthless man that Matt always hated. Now it's you.
Antes solo se trabaja de un hombre cruel al que Matt odiaba, pero ahora se trata de usted.
It's worthless.
No tiene ningún valor.
- Naturally. Well, without your signature it's worthless.
- ¡ Sin firma no vale nada!
It's perfectly good now. If I sign it, it really would be worthless.
Si yo lo firmo, valdrá menos aún.
It's completely worthless.
No tiene validez.
It's worthless because it's merely the work of a few unbridled individualists.
No vale nada, porque es el trabajo de algunos individualistas desenfrenados.
If it's worth anything, sell it and report back to your husband that it was worthless.
Si vale algo, véndalo. y luego dígale a su marido que la herencia no tenía ningún valor.
It's nothing but worthless trash.
No es más que basura sin valor.
- It's worthless then.
- Está perdida.
I know it's a hard thing to consider but we must be realistic. The Singleton stock, that you've inherited is largely worthless. The factory was mortgaged and so is the house.
Es difícil aceptarlo, pero hay que ser realista, las acciones Singleton no tienen ningún valor, la fábrica y la casa están hipotecadas.
My property in such conditions is worthless... but in some other hands, it's a good business.
Mis tierras en esas condiciones no valen un tostón. Pero en manos de otro es buen negocio.
It "s what the Spanishers call fool" s gold and completely worthless.
Los españoles lo llaman el oro de los locos, no tiene ningún valor.
The gold is worthless but it " s plain someone among us is meant to cheat the rest.
Este oro no tiene ningún valor, pero alguien ha tratado de engañar a todos.
I know Andy, I'm sorry... It's that worthless boy of mine.
Ha sido culpa de este desastre de chico.
It's a girl child, worthless.
No vale nada.
If it's worthless, why keep it?
Este asunto personal, se lo doy. Pero esto no vale nada. - ¿ Para qué quiere Ud. La caja?
Take it, it's worthless.
Tenga. No sirve.
You tell him that his coin is no good - it's worthless - but that i have a magic dust that turns hate into love but it is very, very precious very expensive, comprende?
Vas a decir algo a tu papá, ¿ entiendes? Dile a tu papá que quiero ayudarle. Dile que su moneda no sirve.
If it's worthless, why did you sell it to me?
Si es inútil, ¿ por qué me la vendió?
Well, it's worthless, I say
Pero si usted pregunta mi consejo
- But it's worthless without the public. - Begin, the public will arrive.
- De acuerdo, pero sin público no sirve para nada.
It's worthless...
No merece la pena...
It's a worthless picture, pure fantasy.
No, es un retrato sin valor, una obra de imaginación.
It's worthless.
No vale la pena.
Even then, that doesn't necessarily mean it's malicious or because you are considered stupid, or worthless.
Pero otra cosa es que te gasten una broma, porque aunque se burlen, no lo hacen por maldad, o porque seas un estúpido o seas un don nadie.
It's worthless.
Sin valor.
It's worthless...
No vale nada...
Now it's time to go sleepy-bye you worthless piece of garbage.
Ahora es hora de dormir, asqueroso pedazo de basura.
Otherwise it's worthless.
Sino, no sirve para una mierda.
He may be brilliant at other fields, Miss Smith, but as far as his time travel theory is concerned, I was assured it's worthless.
Puede ser brillante en otros campos, señorita Smith, pero en lo que a teorías sobre el viaje en el tiempo se refiere, yo estaba seguro de que era inútil.
It's true that francs are worthless abroad, but if you need money in France...
Es cierto que en el extranjero no valen nada. Pero si tiene que gastarlos en Francia...
It's just a piece of worthless metal.
Solo es un pedazo de metal sin valor.
It's not worthless to me.
Tiene valor para mi.
- It's worthless.
- Está inservible.
At the stupid high price he offered for this worthless piece of desert I hope it's Custer!
Por el precio tan desorbitado que ofreció... por este desierto carente de valor... ¡ espero que sea Custer!
It's worthless. If you want to cross the river, swim.
Si quieren atravesar el río, que naden.
It's just worthless unless- -
Las cosas no funcionan si no...
It's worthless, but it's real.
Inútil, pero real.
It's a worthless bronze medallion.
Es un medallón de bronce sin valor.
It's worthless. $ 10 from a street vendor.
Un vendedor ambulante pedía 10 dólares por él.
Anyway, it's worthless.
Sobre todo cuando no tiene valor.
Nevertheless, I'm afraid it's quite worthless, messieur.
Sin embargo, me temo que no tiene ningún valor, señor.
In those terms, it's worthless.
En ese aspecto, es inservible.
It's worthless, you said.
Es inservible, dijo.
If it's worthless, you have got to tell me because I wanna write essays like those.
Y si no sirve, tiene que decírmelo porque quiero escribir ensayos como ésos.
He knows that C's alibi is such that he's unable to reveal it, and that D's alibi is so suspect that it would be worthless.
Sabe que C no podrá revelar su coartada y que la coartada de D es tan sospechosa que no serviría de nada.
worthless 87
it's fine 7136
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it's okay 22028
it's ok 4874
it's fine 7136
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it's okay 22028
it's ok 4874
it's warm 139
it's me 10254
it's not 5855
it's all right 8832
it's about damn time 34
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72
it's me 10254
it's not 5855
it's all right 8832
it's about damn time 34
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72