It's your decision traduction Espagnol
721 traduction parallèle
My decision is... [suspenseful music plays]... Um... Hey, it's alison haislip here, Your v-correspondent and go-to guide
Mi decisión es... Antes del corte, Christina debía decidir entre Lily y Cherie para el lugar final en su equipo de los shows en vivo.
BEFORE PLACING THIS CASE IN YOUR HONOR'S HANDS FOR DECISION, I WISH TO STATE THAT IT APPEARS TO US THAT THE COURT NEEDS NO FURTHER ARGUMENT.
Antes de poner este caso en manos de su Señoría para su resolución, quiero expresar que nos da la impresión que el tribunal no necesita más argumentos.
It's urgent. I need your decision for the deal in England.
Necesito saber su decisión sobre el empresario de Inglaterra.
It's in your interest that I you've done the wrong thing again, dad and your decision, Mr Brand...
Es en tu interés por lo tú has hecho las cosas mal, papá y su decisión, Sr. Brand...
It's your own decision
Se trata de tu decisión.
As Mitsuko just said, it's your decision but in my own opinion, When you think about it.... Yurie-san'couple is a very good proposal
Como acaba de decir Michiko, se trata de tu decisión, pero en mi opinión, si piensas en ello, la propuesta de Yurie-san es muy buena.
If your wife wants to be with you, it's her decision.
Si ella quiere estar con Ud. y dejar de servir a mi mujer, es asunto suyo.
This rose award, it's your unprejudiced decision?
¿ El premio se basa en una decisión sin prejuicios?
It's your decision, Colonel.
Usted lo decidió, coronel.
Your aunt returned from the visit after the rest of us. If you want me to take back my decision, don't bother yourselves, it's done.
Intentáis retrasar mi decisión, no os molestéis, está tomada.
- It's your hat, brother. - You made a wise decision.
- Hiciste una decisión acertada.
Alright, it's your decision.
De acuerdo, es su decisión.
They taught me that, when the odds were against a good fighter, to cover up if you wanted to keep on your feet because even though you lose the decision, it's better than a knockout.
Aprendí, cuando las probabilidades están en contra... a cubrirme si quiero mantenerme en pie... porque aunque pierda la decisión... es mejor que quedar fuera de combate.
It's your decision.
Es tu decisión.
It's your decision.
Es vuestra decisión.
It's your decision, but if you make it you'll be no good to yourself or anybody else.
La decisión es tuya, pero si la tomas no le servirás de nada a nadie.
Well, it's your decision.
Pues, es decisión tuya.
It's your decision to make.
Esas son cosas que debes decidir tú.
It's your decision, Lieutenant.
Es tu decisión, Teniente.
It's your decision. I don't want him in my flight.
No lo quiero en mi escuadrón.
It's your decision, son.
Es tu decisión.
It's your decision.
Es su decisión.
If it's your decision...
Si es lo que quieres, hazlo.
It's your decision...
Tú decides...
- Of course, it's your decision, Colonel.
- Por supuesto, es su decisión, Coronel.
What I'm trying to say is this : while nobody's trying to influence your decision, it's important that you realise this because it's a fact of life.
Lo que trato de decir es lo siguiente : aunque nadie está tratando de influir en su decisión, es importante que se dé cuenta de esto, porque es vital.
It's your decision...
Es tu decisión...
Oh, well. It's your decision.
En fin, es tu decisión.
I don't want to influence you. It's your decision, but if I were you I would definitely take... Exactly...
Decide tú, pero si me pongo en tu lugar, me decidiría por este Cuccari.
It's your decision, sir.
La decisión es suya, señor.
It's my decision, and I'll make it... but I want the advice of you and your people, and I need it fast.
Es mi decisión, y yo la tomaré... pero quiero su consejo y el de su gente y lo necesito rápido.
Mitchell? Well, Scotty, you're the law. If you think we should stay, it's your decision.
Bien Scotty, tú eres el sheriff, si crees que debemos quedarnos es su decisión
it's your decision.
Usted decide.
Larry, it's not your decision, it's mine.
La decisión la tomo yo, no tú.
It's your decision, but allow me the privilege of being slaughtered with them "?
Es su decisión, pero concédame el privilegio de ser masacrado con ellas "?
It's up to you, your decision, like the way it was before.
Todo depende de ti y de tu decisión. Como siempre hemos hecho antes.
It's your decision, sir.
- Es decisión suya.
- It's your decision.
- Es tu decisión.
It's not a decision you can make on your own.
No es una decisión que puedas tomar solo.
It's your own decision.
Es su decisión.
It's your decision whether you take notice of my work but I must put it on record that I have offered the information.
Es su decisión si usted tome nota de mi trabajo, pero debo dejar constancia de que he ofrecido la información.
It's my duty to inform you of your rights in the Supreme Court decision, Miranda case.
Mi deber es leerle sus derechos según el caso Miranda, por decisión de la Corte Suprema.
It's your decision, proconsul.
- Es decisión suya.
It's your decision.
Usted verá.
So it's your decision, Rodia?
¿ Es tu decisión, Rodión?
It's your decision, Captain.
Tú mandas, capitán.
Doing your duty as you saw it? Son? It's your decision, but if it were me...
¡ Hijo,... tú eres el que decide, pero si por mí fuera,
No, it's your decision. You give the order to fire.
Tú no darás la orden de disparar.
It was your mother's decision and mine that we take the boy and not pay ffor him.
Vuestra madre y yo decidimos ir a buscar al chico sin pagar el rescate.
It's not your decision.
No es tu decisión.
It's your decision.
Tú mismo.
it's your choice 290
it's your birthday 200
it's yours 974
it's your turn 401
it's your move 63
it's your call 289
it's your lucky day 103
it's your turn now 40
it's your funeral 64
it's your life 157
it's your birthday 200
it's yours 974
it's your turn 401
it's your move 63
it's your call 289
it's your lucky day 103
it's your turn now 40
it's your funeral 64
it's your life 157