It didn't mean anything traduction Espagnol
607 traduction parallèle
The first time it happened, we didn't mean to start anything.
- Escucha... Es la primera vez que pasa. Nosotros no queríamos empezar nada.
He didn't mean anything by it.
No fue su intención.
I just said, "Judas." It didn't mean anything.
He dicho : "Diablos". No significa nada.
She didn't mean anything by it.
No quiso decir nada.
Besides, it didn't mean anything anyway.
Igualmente, no fue importante.
- It didn't mean anything to me.
- No significaba nada para mí.
THEN AFTER THAT CRAZY NIGHT WE GOT MARRIED, I KNEW IT DIDN'T MEAN ANYTHING TO YOU.
Luego, después de aquella noche loca, nos casamos, yo sabía que eso no significaba nada para tí.
Then it really didn't mean anything to you... to buy me all those things, did it?
Entonces, no fue nada para Ud. Comprarme todas esas cosas, ¿ verdad?
Anything I may have said today... I didn't mean it.
Todo lo que dije hoy... no quise decirlo.
It didn't mean anything to me at all.
No significó nada para mí.
I didn't mean anything by it.
Es un éxito. Una estrella.
I didn't mean anything. It's just that people talk so.
No estaba insinuando nada, pero ya sabes que la gente murmura.
I didn't mean anything by it.
No quise decirlo.
I didn't mean anything by it, Sergeant.
No quise ofenderlo.
I didn't know and it doesn't mean anything to me, you ought to know that.
Resulta que no lo sabía y no me importa de todos modos.
Oh, Matt didn't mean anything by it.
No tiene mala intención.
Bettina and I--well, it's one of those things you drift into. I didn't ever mean to start anything serious.
Bettina y yo nos hemos metido en un asunto, nunca quise nada serio.
If I said anything, I didn't mean it.
Betty, sobre ayer, si dije algo, lo siento.
It didn't mean anything, really.
en serio.
It didn't mean anything.
No significó nada.
Well, now he didn't mean anything by it. Didn't I?
- Sê que él no quiso decir eso.
I'm sorry. If i said anything, i didn't mean it.
Lo siento si te he molestado.
I mean, I didn't want anything to do with it right from the start.
Es decir, no quise tener nada que ver desde el principio.
You know well that it's over, It didn't mean anything.
Sabes bien que se acabó, que no iba en serio.
I think he was rambling, it didn't mean anything.
Espero encontrar una pista aquí.
It didn't mean anything, after all.
Al fin y al cabo, no significaba nada.
It didn't mean anything.
No tuvo ningún significado.
All right, 99, if you say it didn't mean anything to you, okay, it didn't mean anything to you.
Está bien, 99, si dices que no significó nada para ti nos olvidaremos de todo.
I didn't mean anything by it.
No lo quise ofender.
- I didn't mean anything by it.
- No quería dec ¡ r eso.
I knew a lot of kids with Butterfield, and it just didn't mean anything.
Conocí a un montón de niños con Butterfield, y eso no quería decir nada.
- I mean, I really understood... the fact that they didn't have any money and that they didn't have anything. It's really...
Es realmente...
- He didn't mean anything by it.
- No quiso decir nada
Yes, but I didn't mean anything by it.
Sí, pero eso no significó nada.
She didn't mean anything bad by it.
No pretendía hacer nada malo con ello.
- Yeah, but it didn't mean anything. It was just for a little - little bit of time.
- Sí, pero no significó nada, fue poco...
It didn't mean anything.
- Tiempo. ¡ No significó nada!
Yes, but I didn't mean anything by it.
Sí, pero eso no era por nada.
- Ben didn't mean anything by it.
- No quería decir nada.
I mean... didn't it mean anything?
Quiero decir... No significó nada?
He didn't mean anything by it.
No quería decir nada con eso.
I mean, he didn't do anything wrong, and it's not nice to lock somebody up in their own jail.
No hizo nada malo. No está bien encerrar a alguien en su prisión.
- He didn't mean anything by it.
- No lo decía en serio.
I didn't mean anything by it.
Eso no justifica nada.
I started to call you that this time, when I saw you, but I didn't know if it would mean anything to you or not, or if you'd remember me doin'that.
Iba a llamarte así nada más verte. pero no sabía si tendría sentido para ti ahora si recordarías cuando te llamaba así.
It's just that, well, you know, just because Ron and Vera didn't do anything doesn't mean that we have to...
Es sólo que, bueno, ya sabes, sólo porque Ron y Vera no hicieron nada no significa que tenemos que...
but it didn't mean anything to me.
Sí, exactamente, y "¡ Schnell, schnell, schnell!"
Frankie, she didn't mean anything by it. Right, Morgan.
Frankey, ella no sabia esta bien Morgan
And that didn't interest me too much, you know, because in a war... you can kill people and it doesn't mean anything.
A mí no me interesaba demasiado, sabes, porque en una guerra... puedes matar gente y no significa nada. Es legal.
Well, all right, I'll-I'll go out there and I'll tell him, uh, that you were bombed and that it didn't mean anything.
Bueno, está bien, voy-voy ir por ahí y yo le voy a decir, eh, que fueron bombardeadas y que no significaba nada.
It didn't mean anything.
No significó nada para mí.
it didn't work 351
it didn't matter 54
it didn't hurt 23
it didn't help 17
it didn't 412
it didn't take 23
it didn't make sense 16
it didn't feel right 16
it didn't happen 86
it didn't end well 31
it didn't matter 54
it didn't hurt 23
it didn't help 17
it didn't 412
it didn't take 23
it didn't make sense 16
it didn't feel right 16
it didn't happen 86
it didn't end well 31