English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ I ] / It doesn't suit you

It doesn't suit you traduction Espagnol

169 traduction parallèle
It doesn't suit my plans to have you arrested.
No me viene bien que la arresten.
It just doesn't suit you, that's all.
Eso no te pega, es todo.
And if it doesn't suit me, I'll beat you.
Y si no me complace, te golpearé.
I see, full of half-moons the rising star it would suit you too very well it doesn't suit me isn't she performing?
Ya veo, lleno de media luna la estrella creciente lo satisfaría muy bien no me satisface ¿ ella no está actuando?
But, my dear, I must say it doesn't quite suit you.
Pero, querida, debo decirte que a tí no te sienta muy bien.
- If it doesn't suit you... - Think twice.
- Si no te satisface...
You know, somehow the name Freddy, It doesn't quite seem to suit you.
Me parece que el nombre de Freddy no le cuadra.
it doesn't suit you... you're taking the mick, eh?
Me tomas el pelo, ¿ eh?
But if it doesn't suit you, never mind.
Bien. Me da lo mismo.
Don't get upset, it doesn't suit you.
No te irrites, te pones muy fea.
If it doesn't suit you, we can return tomorrow.
Si no te viene bien, podemos volver mañana.
It doesn't suit you.
No va contigo.
You can't say it doesn't suit me can you, dear?
No se puede negar que me queda muy bien, ¿ verdad, querida?
- Oh dear. It doesn't suit you at all.
- Querida, no te sienta nada bien.
- In this house... - As for that decoration, it doesn't suit you at all, in my opinion.
- Y en cuanto a esa condecoración,... a mi juicio, no te sienta nada bien.
It doesn't suit you mingling with that rabble!
- ¿ No es agradable ir en medio de la multitud?
Don't get angry, it doesn't suit you!
- No se lo tome así, que se pone fea.
Take it off, it doesn't suit you!
Quíteselo, le queda muy mal.
It doesn't suit you.
Además, no te sienta nada bien.
Stop trying to be inhuman, it doesn't suit you.
Deja de hacerte la inhumana, no te pega nada.
If it doesn't suit you, go back to your mother.
Si no quieres, vuélvete con tu madre.
And if it doesn't suit me to give them to you?
Y si no quisiese dártelos?
Does it mean you're not hungry or that the food doesn't suit you?
¿ No tienes hambre? ¿ O no te gusta la comida?
It doesn't suit you, the debauchery, the carousing.
Eso no es para ti : todas esas orgías, fanfarronadas...
It doesn't suit you. Dreams are just dreams.
Eso no va contigo, los sueños, sueños son.
It doesn't suit you...
Si te cae tan mal, ¿ por qué sonríes?
Don't listen to Del Buono, it doesn't suit you!
No le hagáis el juego a Del Buono, porque no os conviene.
If something doesn't suit you, you pretend it doesn't exist.
Si algo no te gusta, haces como si eso no existiera.
Maybe it doesn't suit you that i want to lend klaus money.
Igual no te gusta que le deje dinero a Klaus.
Now, Brenda you take a look at this one... and tell me if it doesn't suit you down to the ground.
Benda, mire este... y dígame que no encaja con lo que había pensado.
It doesn't suit you.
No te queda bien.
Maybe it's not society's fault that it doesn't suit you, but yours, that it doesn't need you?
¿ Quizás la sociedad no sea la culpable, de que no te convenga, sino tú eres el culpable, de no hacerle falta?
It doesn't suit you.
No te sienta bien.
If it doesn't suit you, leave.
Y si no le gusta, váyase.
It doesn't suit you.
No le favorece.
This suits you military people, but it doesn't suit us warriors.
Eso le cabe a sus militares, pero no a nuestros guerreros.
It doesn't really suit you. - Eh?
No le sienta bien.
It doesn't suit you.
No va bien contigo.
It doesn't suit you now, right?
No te queda, lo sabes. ¿ Cierto?
It doesn't suit you.
No te favorece.
It doesn't suit you.
No te pega.
If you don't like the terms or it doesn't suit you, go sleep in the train station. Like you did before.
Si no te gusta o no te conviene, te vas a dormir a la estación, como hacías antes.
You got the assignment, but just cos you wear the suit doesn't mean it fits.
Le habrán dado el caso, pero no quiere decir que no le quede grande.
It doesn't suit you, Guitar Wolf
La cosa está fea para ti,'Guitar Wolf'
It really, really doesn't suit you
Está fea de verdad.
I know that you like it - that it suits you, but it doesn't suit me.
Yo sé que usted como usted agradable Pero para mí no es en absoluto
It doesn't suit you.
No te acomoda.
It doesn't suit you, Sara.
- No te pega nada, Sara.
Stop swearing. It doesn't suit you.
Y deja de soltar tacos, no te va.
Bonny, it doesn't suit you, this kind of compassion.
Bonny, no te sienta bien este tipo de compasion.
It doesn ´ t suit you.
No te va.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]