English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ I ] / It says that

It says that traduction Espagnol

6,180 traduction parallèle
I mean, it says that they're expired, But I think that's a sell-by date.
Dice que están vencidas, pero creo que debe ser la fecha de venta.
And in that court order, it says that we're taking him back to Texas. Nashville S03E10 Original air date 10 / 12 204 guests tonight and 516 guests for the wedding.
Y en esa sentencia judicial, dice que nos lo llevamos de vuelta a Texas. 204 invitados esta noche y 516 invitados para la boda.
I was reading this article on perfect partnerships, and it says that a good partner is always thoughtful.
Estaba leyendo este articulo sobre relaciones perfectas, y dice que un buen compañero siempre es considerado.
Now it says that they're doubling back.
Ahora dice que están dando la vuelta.
It says that you are ready to live together with me.
Se dice que está listo para convivir conmigo.
On the medical report, it says that Lorelei had sex in the hours before death.
En el informe médico se dice que Lorelei tuvo sexo horas antes de la muerte.
It says that the only problem with implosion is that it's completely impossible.
Dicen que el único problema con la implosión... es que es totalmente imposible.
Well, first it says that by the time you read this, I'll be gone, so forget that.
Bueno, primero dice que para cuando leas esto yo me habré ido, así que olvida eso.
And then when Ashley says it was me, it was my idea, I just say that's a lie.
Entonces cuando Ashley diga que fui yo, que fue idea mía, diré que eso es falso.
That way, when kelter asks Why you didn't charge holden with hanna's rape, You can point to the transcript where it says,
De ese modo, cuando Kelter pregunte por qué no acusas a Holden por la violación a Hanna, puedes señalar la transcripción en donde dice :
Gets floated for it and... his mother, she starts drinking pretty heavily after that and... last words she says to him before he finds her in a pool of her own vomit is that... is that he killed his father.
Lo flotan por ello y... Su madre, empieza a beber mucho, después de eso, y... las últimas palabras que le dice antes de encontrarla en un charco de su propio vómito son que... que él había matado a su padre.
No, I'm pretty sure that's not what it says.
No, estoy bastante seguro de que eso no es lo que dice.
That's exactly what it says, Your Honor.
Eso es exactamente lo que dice, Señoría.
When a guy says that he doesn't know his type, sees her, they yell, "found it!"
Cuando un chico dice que no sabe cuál es su tipo, le mira, y grita, ¡ lo he encontrado!
That's what it says.
Eso dice aquí.
Yeah, that about says it.
Sí. Iba a decir lo mismo.
I mean, her psych evaluation says That it's almost pathological, unresolved paternal...
Su evaluación sicológica dice que es casi patológico.
Now, BP says that dispersants helped reduce the amount of oil that actually reached the beaches and marshes. However, because there was so much sunken oil that can't be cleaned up from the surface, it continually washes up on both the coast and the marshes, which are the starting points for the life cycle of the whole gulf.
Sin embargo, debido a que fue tanto petróleo hundido que no se puede limpiar de la superficie, continuamente llega a la costa y los pantanos, que son el punto de partida para el ciclo de vida de todo el golfo.
That's what it says on the book.
Eso es lo que pone en el libro.
"This car is useless," he says. "It'll only get to 75 up that hill."
"Este auto no sirve" dice. "Solo llegó a 75 subiendo esa colina"
from one of our blown up cars and you ignore the bullet holes and the fact it already says 2CV on it, you would still identify that as the rear wing of a car that once took a lovesick young poet to the Rive Gauche,
Pero si sostengo este guardabarro lateral de uno de los autos que hicimos volar... E ignoran los agujeros de balas y el hecho de que dice "2CV" en él... Aún asi podrian identificarlo como parte de un auto...
And the other day he says "It's great that they're out on the streets".
Y al otro día dijo "no, no es muy bueno, es excelente, ellos están en la calle".
I like it when the people from the outskirts say, "the outskirts were never sleeping". Because the idea that says "Brazil was sleeping and now it's awake"
A mí me gusta esta cosa de que la periferia dice que nunca durmió, porque realmente esa idea de que durmió y que ahora Brasil despertó, da a entender de que todos muy bien y tranquilos y acostados en cunas espléndidas.
And to be honest, I don't know how convinced I am by this "trauma sense" thing, but if the Doctor says he can help me anyway... I mean, that has to be a good thing, doesn't it, Clara?
Y para ser honestas, no sé cuán convencida estoy de esta percepción del trauma pero si el Doctor dice que igualmente me puede ayudar eso tiene que ser algo bueno, ¿ no es cierto, Clara?
Concierge says it's not that kind of hotel.
- No es esa clase de hotel.
Yeah, um, you can make a note of that at the bottom of this page where it says "your comments and impressions."
Sí, puedes hacer una nota de eso al final de la página... donde dice "Tus comentarios e impresiones".
Well, if he's not on the team to play, then it's news to me, because I have a contract, in triplicate, that says otherwise.
Si no está en el equipo para jugar al fútbol, es algo nuevo para mí... porque tengo un contrato, por triplicado, que dice todo lo contrario.
There's nothing in the laws of quantum mechanics which says that it would not be possible to teleport the state of a system as a big as a living person, but it takes a lot of ingenuity and many generations to come up with how to do it, if it can be done.
No hay nada en las leyes de la mecánica cuántica que dice que esto no sea posible teletransportar un objeto físico como del tamaño de una persona viva, pero se necesitaría mucho ingenio y muchas generaciones para idear la forma de cómo hacerlo, siempre y cuando esto se pudiera hacer.
Yeah, nobody really ever says that part, but it's supposed to bring you good luck.
es "una moneda de seis peniques de plata en el zapato". Bueno, en realidad nadie regala ya eso, pero se supone que trae buena suerte.
Look, look, all I know is that she says it's yours, and I believe her, okay?
Mira, mira, solo sé que dice que es tuyo, y la creo, ¿ vale?
It says here that schizophrenia is hereditary.
Aquí dice que la esquizofrenia es hereditaria.
He says you've never seen it and that he's going to kill you if you don't.
Dice que nunca la has visto y que te matará si no lo haces.
It says in here that if those four kids die, the dome comes down!
Aquí dice que si esos cuatro niños mueren, ¡ la cúpula se vendrá abajo!
Taken a picture of us in the car and put it in a pink frame with puffy paint around it that says "best fiancé ever"?
¿ Tomar una foto de nosotros en el auto y ponerla en un marco rosado con pintura suave alrededor que dijera "La mejor prometida de todas"?
It's how we handle them that says everything about a person.
Es cómo las llevamos... lo que lo dice todo sobre una persona.
It's how we handle them that says everything about a person.
La forma de lidiar con ellas es lo que lo dice todo de una persona.
Everyone always says it's so great being a twin but they wouldn't say that if they had to be your twin.
Todos dicen que es genial tener una hermana melliza, pero no dirían eso si tú fueras su hermana melliza.
It says here on my application for a phone that they won't give me a phone unless I give them a phone number, which is a bit bloody hard cos I don't have a bloody phone.
Dice aquí en mi solicitud de un teléfono que no me lo darán a menos que yo les facilite un número, lo cual es un poco jodido porque no tengo un maldito teléfono.
I saw this shrink and he says that when I talk about magic, it's just me trying to cover up trauma, or something.
He visto a un loquero y dice que cuando hablo de magia solo intento ocultar el trauma o algo así.
She says that it is teaching someone a lesson, but I don't know how because it's just in the corner of the room.
Dice que le está enseñando una lección a alguien, pero no sé cómo, porque sólo... está ahí en la esquina de la sala.
And if you can just initial by the spaces where it says you don't have to talk to us and that you don't need a lawyer, and then give you her death certificate.
Y si puede poner sus iniciales en los espacios donde dice que no tiene que hablar con nosotros y que no necesita un abogado, y entonces le damos su certificado de defunción.
In one of those books we enlightened people read it says Cleopatra was so fond of these muds that she asked her husband to conquer the Dead Sea for her so to have herself anointed with its muds.
En uno de esos libros que leemos los cultos dice que Cleopatra era tan aficionada a estos barros que le pidió a su marido que conquistara el Mar Muerto para ella para darse los barros.
And it also says that before the muds she was ugly.
Y también dice que antes de darse los barros era un adefesio.
So, when he says it's my call, what does he mean by that?
Entonces, cuando dice que es mi decisión, ¿ a qué se refiere?
He says it's sourced from a place no one will go.
Dice that proviene de un lugar al que nadie va.
My doctor says that, you know, if the surgery doesn't go well, I think he put it very poetically when he said,
El doctor me dijo que, ya sabes, si la operación no va bien, creo que se puso en una situación muy poética cuando dijo,
It says here that you did two tours in Afghanistan?
¿ Aquí dice que estuvo dos veces en Afganistán?
He says that some horse blankets were stolen out of his barn, and now it looks like there's someone living in a hunting shack up in the woods out there.
Él dijo que algunas mantas de caballo fueron robadas de su granero, y ahora parece que hay alguien viviendo en una choza en el bosque.
I don't suppose it says anywhere in that file how many hours a week he spent mentoring those kids.
Supongo que no se dice en cualquier lugar de ese archivo ¿ cuántas horas a la semana que pasó tutoría esos niños.
Sir, it says here that the bubonic plague, going back to the late Middle Ages, was primarily spread by fleas associated with mice and rats.
Señor, aquí dice que la peste bubónica se remonta... a la Edad Media y que principalmente la transmitían las pulgas... de los ratones y ratas.
You know who says, "it's the thought that counts"?
¿ Sabes quiénes dicen "la intención es lo que cuenta"?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]