It wasn't hard traduction Espagnol
756 traduction parallèle
Well, it ain't my place to say it, Miss Jerry, but if I had a boss that was so hard-boiled he wasn't satisfied with my working all day at the office without slaving home at night, I'd tell him to go to... The place he's heading for, and moreover...
Bueno, no soy quién para decirlo, Srta. Jerry, pero si tuviera un jefe que fuese tan duro... que no estuviera satisfecho con mi trabajo durante todo el día en la oficina y me hiciera seguir trabajando en casa de noche como un negro, le diría que se fuera a donde tuviera que irse, y además...
I didn't know exactly what the end was to be, but... it wasn't very hard to guess.
No sabía exactamente cómo iba a ser el final, pero... no era muy difícil de adivinar.
No, it wasn't me had the hard night.
No fui yo quien tuvo una noche dificil.
If it wasn't for Bud helping us out with his filling station, it would be pretty hard going for us, I can tell you.
Si Bud no nos ayudara con su gasolinera... las cosas serían muy difíciles, te lo aseguro.
it wasn't hard to find out where the famous queen of fashion reserved rooms
No fue difícil de averiguar dónde reserva habitación la famosa reina de la moda.
And if I do say it, I shouldn't, I wasn't so hard to look at.
Y si puedo decirlo, no debería, pero era bastante atractiva.
It wasn't too hard?
¿ Ha sido muy duro?
It wasn't hard to do at all, miss.
No fue nada difícil, señorita.
It wasn't hard to do.
No fue difícil.
It wasn't hard.
No fue difícil.
It's your hard luck it wasn't what you wanted.
Mala suerte si no era lo que quería.
As it turns out, it wasn't hard to tell at all.
En realidad, no es tan difícil de decir.
I tried hard to look pleased but it wasn't any good.
Intenté parecer contenta, pero no lo conseguí.
It wasn't hard, but...
No ha sido duro, pero...
It wasn't hard to work out, Letty.
No fue difícil.
It wasn't hard, Jim.
No sea duro, Jim.
The work isn't very hard, you said yourself it wasn't, and I can answer telephones and keep records.
El trabajo no es pesado. Usted mismo lo ha dicho. Cogeré el teléfono y llevaré el archivo.
But it wasn't too hard for me.
Pero no me resultó difícil.
Wasn't it hard to leave the children?
¿ No fue difícil dejar a los niños?
AND IT WASN'T HARD TO TAKE THE NOTION SHE WAS GONNA BE SUCCESSFUL AND FAMOUS. BUT SHE NEVER TIED IT UP
Susan estaba predispuesta y aceptaba la idea de hacerse famosa, pero nunca creyó que tuviera que hacer nada.
Wasn't it hard for you to leave your loved ones? - Everything.
Y estarás entre los humildes para predicar, trabajar.
Telling her about it wasn't as hard as I thought it would be.
Contárselo no era tan difícil.
This wasn't much of a town then in those first hard years that followed the war between the states, but it suited the parson.
Aunque entonces no tenía mucho de ciudad, en los primeros años tras la guerra entre Estados.
It wasn't hard to find Gordon Crossley.
No fue difícil encontrar a Gordon Crossley.
- That wasn't so hard now, was it?
- Eso no fue tan difícil ahora, se
- No, it wasn't hard.
- No, no fue difícil? .
It wasn't only that, it was more like we're hard luck for each other.
No fue solo eso. Es que parece que estamos gafados.
That wasn't so hard, now, was it?
No ha costado mucho, ¿ verdad?
but the Countess wasn't for it as well. At first, she was a little hard,..
Al principio era algo dura,
It wasn't hard... in the beginning.
No fue difícil... al principio.
If it wasn't so hard to get a cook way out here, -... I'd have bounced your head out that front door long ago.
Si no fuera porque es muy difícil encontrar un cocinero por aquí,... hace tiempo que te habría dado puerta.
It wasn't so hard after all, was it?
No era tan dificil, ¿ verdad?
It wasn't hard. No.
- Ha sido fácil.
Besides, it wasn't so hard for you.
O quizá, no tienes tanto mérito.
I think you've been, uh, working too hard... and I was wondering if there wasn't some way in which I could make things... well, a little easier for you. It's all right, Fred.
Creo que has trabajado demasiado... y me preguntaba si había algún modo de hacer que las cosas... fueran un poco más fáciles para ti.
It wasn't hard to find you, I followed you.
No fue difícil encontrarle, le seguí.
It wasn't hard to play with the feelings of a child who never knew his mother... and had just been orphaned.
No era difícil jugar con los sentimientos de una criatura que nunca conoció a su madre... y que acababa de quedar huérfano.
It wasn't very hard.
No era muy difícil.
It wasn't very hard.
No ha sido muy fuerte.
Long, hard climb, wasn't it?
Una escalada larga y dura, ¿ no?
It wasn't too hard.
No fue muy difà cil.
That impact - It wasn't hard enough to kill a man.
Ese golpe no fue suficiente para matar a un hombre.
But that impact - It wasn't hard enough to kill a man.
Ese golpe no fue suficiente para matar a un hombre.
Oh, well, it wasn't too hard to get, you know, after lunch, I was try on to talk about computer, know, you were everything get back, we get to the moths again, back to the computers, back to the...
No es dificil. Noté, que cada vez que hablaba de computadoras, Usted cambiaba la conversación a las polillas.
It wasn't hard to create Monica Weston.
No fue difícil crear a Monica Weston.
The patient was polite with me, but our rapport wasn't very good, because he seemed inhibited and found it hard to express himself.
El paciente fue educado conmigo, pero nuestro entendimiento no fue bueno,... ya que parecía cohibirse y le costaba expresarse.
It wasn't hard for him to place a bomb on the plane.
El fue mi compañero mientras lo necesité. El puso de la bomba en el aeroplano.
Well, he said it wasn't too hard to talk her into skipping the errands, except for the dress?
Dijo que no le costó convencerla de no hacerlos... -... salvo por el vestido.
Then, on most of the white pop stations, they said it was too hard... and that he wasn't relating to that audience.
En muchas de las emisoras pop, decían que su música era muy fuerte y que no concordaba con la audiencia.
Man, it wasn't like this before, When we were little, all you used to talk about, after our old man died, was how you were gonna get Mom a decent place to live in, How you were gonna work real hard... to get her a new pad,
Tío, esto no es como antes, cuando eramos niños, todo lo que deciamos después de morir el viejo, de como ibamos a conseguirle a Mama un lugar decente para vivir, como ibamos a trabajar duro para comprarla una casa nueva.
Wasn't it a hard film to make?
La película que acabaron no fue fácil.
it wasn't meant to be 40
it wasn't me 977
it wasn't your fault 315
it wasn't 1008
it wasn't my fault 280
it wasn't that bad 112
it wasn't a big deal 50
it wasn't fair 35
it wasn't a date 37
it wasn't enough 48
it wasn't me 977
it wasn't your fault 315
it wasn't 1008
it wasn't my fault 280
it wasn't that bad 112
it wasn't a big deal 50
it wasn't fair 35
it wasn't a date 37
it wasn't enough 48