It wasn't that bad traduction Espagnol
624 traduction parallèle
Well, it wasn't bad at that.
Bueno, no estaba mal.
That wasn't bad either, was it, sonny?
Eso tampoco estuvo mal, ¿ no, hijo?
That's gonna make things lively as if it wasn't bad enough already.
Eso avivará las cosas, como si ya no estuvieran mal.
That wasn't so bad, was it, now?
No ha sido tan malo, ¿ verdad?
- Say, that wasn't a bad pun, was it?
- Eso no estuvo mal, ¿ verdad?
That wasn't so bad, was it?
¿ Ves? No ha sido nada.
It wasn't that bad, was it?
No ha estado tan mal, ¿ verdad?
It wasn't as bad as all that.
Vamos, tampoco fue para tanto.
Yeah. That one wasn't so bad, was it?
- Sí... no estuvo tan mal, ¿ verdad?
Yes, that was bad, wasn't it?
Sí, eso fue malo, ¿ verdad?
That was bad, wasn't it?
Fue difícil, ¿ verdad?
- That wasn't so bad, was it?
- No ha sido tan malo, ¿ verdad?
- It wasn't that bad.
- No fue para tanto.
No, that was a bad joke, wasn't it?
No, sería de mal gusto, ¿ eh?
If that's what it was, it wasn't bad.
Para cualquier cosa, No está mal.
That it wasn't safe down there, that the installations were bad.
Que no había seguridad allí abajo, que las instalaciones eran malas.
The boys called it the flamethrower but it wasn't really that bad.
Le llamaban "lanzallamas", pero no estaba tan malo.
Well, at first it wasn't so bad, because I had hopes that the trouble I was having was only temporary,
Al principio, no era tan duro, porque tenía la esperanza... que mis problemas fueran solo temporales.
It wasn't that bad before they got married.
No estaba tan mal antes de que se casaran.
Actually, it wasn't that bad.
En fin, no fue nada grave.
It wasn't as bad as all that.
Tampoco hay para tanto.
Don't be mad, man, surely it wasn't all that bad!
¡ Ya no estés enojado, hombre, si no fue para tanto!
That wasn't so bad, was it, son?
No ha sido tan malo, ¿ verdad, hijo?
- Now, that wasn't so bad, was it?
- A que no estaba tan mal, ¿ eh?
Rather bad form, that, wasn't it?
He estado bastante mal, ¿ verdad?
Now, that wasn't so bad, was it?
Ahora, no era tan malo, ¿ o sí?
It wasn't that bad.
No estuvo tan mal.
- No, it wasn't that bad.
- No, no me arrepiento.
That wasn't a bad picture. I knew it would end like that, though.
No fue una mala película, aunque sabía cómo iba a terminar.
What scared her today wasn't the devil, because she'd been good. And it wasn't the boogeyman who hides and scares bad children. No, it wasn't that, because she'd been good.
No era hoy el diablo lo que la asustaba, porque ella había sido buena, y tampoco "el coco" que se esconde para asustar a los niños malos, no, no era esto lo que la asustaba, porque ella había sido buena.
It wasn't a bad year for the lambing, Master. I can say that.
No ha sido un mal año para la cría de corderos, amo.
It wasn't all that bad, those sixteen years.
No fue todo tan malo, esos 16 años.
It wasn't that bad.
No es para tanto.
That wasn't so bad, was it, beanpole?
¿ Ves que no era difícil, incrédula?
When you aimed that gun at his head, that wasn't such a bad moment, was it?
Cuando dirigiste esa arma a su cabeza, ¿ fue un mal momento, verdad?
Well, well... it wasn't all that bad back there now, was it?
Bueno, bueno. No fue tan malo, después de todo, no?
- That wasn't bad, was it?
- ¡ Pasado entre ellos! - Sí, no está mal.
I had to admit it was possible that man wasn't created good or bad once and for all.
Tuve que admitir que esas cosan existen, que el hombre no fue creado definitivamente bueno o malo.
Well that wasn't too bad was it, Scott?
Bueno, eso no fue tan malo era, Scott?
Now, that trip wasn't all that bad, was it?
Ese viaje no estuvo tan mal, ¿ no es cierto?
That wasn't so bad, was it?
¿ Habrán visto que no había que beberse todo el mar?
And aside from the few things that you just mentioned, it wasn't a bad place at all.
Quitando un par de cosas que ha dicho no era tan mal sitio.
I know it was a bit rough, but surely it wasn't as bad as all that?
Sé que fue un poco duro, pero seguramente no habrá sido tan malo.
Some of them people was loaded on some drugs... that it's just too bad we wasn't loaded on... because they come running up the hill, yelling "Aaaah" and jump on somebody.
Es una pena que nosotros no. Bajaron la colina gritando... que atacaron a alguien, pero no siempre eran Angels.
I found it in that little room that we thought was a cupboard, so Mrs. Viney wasn't so bad after all.
Lo encontré en ese pequeño cuarto que creímos un armario, La Sra. Viney no es tan mala después de todo.
It wasn't that bad, that jacket.
- No era para tanto lo de la chaqueta.
That wasn't so bad, was it?
No fue tan malo, ¿ verdad?
I tried to convince myself that it wasn't so bad... not to have any friends or beaus.
Tratando de convencerme que no había sido tan malo... sin amigos ni pretendientes.
It's too bad that my aim wasn't... a little more off, he'd be alive to tell us... where Frances is.
Si tan solo me hubiera salido el tiro un poco más desviado aún estaría vivo para decirnos dónde está Frances.
You know with your mother... it wasn't always that bad.
Cabe decir que con tu madre no estuvimos siempre mal
I know this wasn't easy and this is a bad time for you, but it's gotta be done, you can understand that, right?
Se que no ha sido fácil y que está pasando un mal momento, pero tenemos que hacerlo, ¿ Entiende eso, no es cierto?
it wasn't meant to be 40
it wasn't me 977
it wasn't your fault 315
it wasn't 1008
it wasn't my fault 280
it wasn't hard 37
it wasn't a big deal 50
it wasn't fair 35
it wasn't a date 37
it wasn't enough 48
it wasn't me 977
it wasn't your fault 315
it wasn't 1008
it wasn't my fault 280
it wasn't hard 37
it wasn't a big deal 50
it wasn't fair 35
it wasn't a date 37
it wasn't enough 48