It wasn't that hard traduction Espagnol
341 traduction parallèle
Well, it ain't my place to say it, Miss Jerry, but if I had a boss that was so hard-boiled he wasn't satisfied with my working all day at the office without slaving home at night, I'd tell him to go to... The place he's heading for, and moreover...
Bueno, no soy quién para decirlo, Srta. Jerry, pero si tuviera un jefe que fuese tan duro... que no estuviera satisfecho con mi trabajo durante todo el día en la oficina y me hiciera seguir trabajando en casa de noche como un negro, le diría que se fuera a donde tuviera que irse, y además...
This wasn't much of a town then in those first hard years that followed the war between the states, but it suited the parson.
Aunque entonces no tenía mucho de ciudad, en los primeros años tras la guerra entre Estados.
- That wasn't so hard now, was it?
- Eso no fue tan difícil ahora, se
It wasn't only that, it was more like we're hard luck for each other.
No fue solo eso. Es que parece que estamos gafados.
That wasn't so hard, now, was it?
No ha costado mucho, ¿ verdad?
If it wasn't so hard to get a cook way out here, -... I'd have bounced your head out that front door long ago.
Si no fuera porque es muy difícil encontrar un cocinero por aquí,... hace tiempo que te habría dado puerta.
That impact - It wasn't hard enough to kill a man.
Ese golpe no fue suficiente para matar a un hombre.
But that impact - It wasn't hard enough to kill a man.
Ese golpe no fue suficiente para matar a un hombre.
Then, on most of the white pop stations, they said it was too hard... and that he wasn't relating to that audience.
En muchas de las emisoras pop, decían que su música era muy fuerte y que no concordaba con la audiencia.
Well, now, that wasn't so hard now, was it?
No era tan difícil, ¿ verdad?
As a young girl growing up in that strange place it's hard to recall what was real and what wasn't.
Como niña que se desarrollaba en tan extraño lugar... es difícil recordar lo que era real y lo que no lo era.
That wasn't so hard, was it?
No fue tan difícil, ¿ verdad?
It wasn't that hard.
No fue tan difícil.
It wasn't until she was around 40... that she developed an appetite for men with hard muscles.
No fue sino hasta los 40 años... que desarrolló un apetito por los hombres con músculos fuertes.
It wasn't that hard, was it?
No era tan dif ´ icil, ¿ no?
it wasn't that hard!
He cantado.
Mother say, "Wasn't that hard?" Fuck it.
El cabrón me dijo : "No fue tan duro". A la mierda. Joder.
It wasn't that hard, really, you know.
No fue tan difícil, realmente, tú sabes.
Well, that wasn't so hard, was it?
Bueno, eso no fue tan difícil, ¿ verdad?
That wasn't so hard, now was it, bubby?
No fue difícil.
Now, that wasn't so hard, was it?
No fue tan difícil, ¿ verdad?
Very hard because, that's how it was but... it wasn't the same, he was there and he said :
Era así, pero... no era lo mismo. Él estaba allí y me decía...
That wasn't so hard, was it?
No era tan difícil, ¿ no?
There, that wasn't so hard, was it?
No ha sido tan difícil, ¿ verdad?
Yeah! That wasn't so hard, was it?
No ha sido tan dificil, ¿ verdad?
Now that wasn't so hard, was it?
No fue tan difícil, ¿ o sí?
Actually, it wasn't that hard. It kind of freaked me out.
Y de esas tres alternativas una palabra a menudo significa lo opuesto.
Well, that wasn't so hard, was it?
No fue tan duro, ¿ verdad?
That wasn't so hard, was it?
Eso no fue tan complicado de explicar, ¿ o sí?
- That wasn't so hard, was it?
- Eso no fue tan difícil, ¿ verdad?
- I solved that already. What? It wasn't that hard.
Usted habita un mundo que estima el intelecto.
So it wasn't that hard. - Daddy?
Así que no fue tan difícil.
That wasn't hard - was it?
No fue tan difícil, ¿ no?
Now, that wasn't so hard, was it?
Pues ves que no fue tan difícil.
That wasn't so hard, was it?
No era tan dificil, ¿ verdad?
I finished copying. It wasn't really that hard.
Mira, ya he terminado.
Look, I don't wanna be a hard-on about this, and I know it wasn't your fault, but I just thought it was fair to tell you that Gilbert and I will be submitting this to the league and asking them to set aside the round.
No quiero ponerme pesado con esto, y sé que no fue tu culpa, pero me pareció que debía avisarte que Gilbert y yo vamos a informar de esto a la liga y pediremos que anulen el resultado de la ronda.
- That wasn't very hard, was it?
- Eso no fue muy difícil, ¿ no?
The finality of it hit me pretty hard and it was Christmas time, and holiday time, and I felt that a friend was hurt and I wasn't happy about that. "
La conclusión de estó me pegó muy fuerte y era Navidad, y tiempo de fiestas, y sentí que un amigo estaba dolido y no estaba feliz por esto. "
And as you can see, it wasn't that hard.
Y como puedes ver, no fue tan dificil.
deep down I probably wish I wasn't having to do this I'd like to still be married and I'd like to have that steady relationship but I'm the type of person that likes to go out and likes to have a good time so it's not that hard for me, but
En el fondo, probablemente deseaba no tener que hacerlo me gustaria haber seguido casada y tener esa relacion solida pero soy de esas personas que les gusta salir y pasarlo bien no es algo tan dificil para mi, pero
- See? It wasn't that hard.
No ha sido tan difícil.
It wasn't hard to see that she wasn't with us, that bitch.
No era difícil ver que no estaba con nosotros, esa perra.
It wasn't that hard.
No ha sido tan fuerte.
Now, that wasn't so hard, was it?
Ahora, no era tan difícil ¿ verdad?
The priest of the flesh... It wasn't that hard to figure out.
El "Sacerdote de la carne." No fue tan difícil descifrarlo.
It wasn't that hard to track Mr. Lee.
No fue muy difícil dar con el Sr. Lee.
That wasn't so hard, was it, honey?
No fue tan difícil, ¿ verdad, linda?
That wasn't so hard, was it?
Bueno, no fue tan difícil, ¿ eh?
That wasn't so hard, was it?
No era tan difícil.
Once I saw that the old guy was Bruce Wayne, it wasn't hard to figure out who you were.
Una vez que vi que el viejo era Bruce Wayne no fue difícil saber quién eras.
it wasn't meant to be 40
it wasn't me 977
it wasn't your fault 315
it wasn't 1008
it wasn't my fault 280
it wasn't that bad 112
it wasn't hard 37
it wasn't a big deal 50
it wasn't fair 35
it wasn't a date 37
it wasn't me 977
it wasn't your fault 315
it wasn't 1008
it wasn't my fault 280
it wasn't that bad 112
it wasn't hard 37
it wasn't a big deal 50
it wasn't fair 35
it wasn't a date 37