It will not happen again traduction Espagnol
143 traduction parallèle
I know it will not happen again.
Sé que no volverá a suceder.
It will not happen again.
No ocurrirá.
- It will not happen again.
- No volverá a suceder.
It will not happen again.
No volverá a ocurrir.
It will not happen again. ... And give me back these exercises.
Sus alumnas lo esperan y devuélvame pronto esos ejercicios.
I promise it will not happen again.
Le prometo que no volverá a suceder.
I'm sorry, sahib, it will not happen again.
Lo siento, sahib, no volverá a ocurrir.
It will not happen again.
No volverá a suceder.
It will not happen again when we are all together.
No volverá a pasar si estamos todos juntos.
If I give you my assurance that it will not happen again, for my daughter's sake, will you stay?
Si le doy mi garantía que no ocurrirá otra vez, por el bien de mi hija, ¿ Usted se quedará?
It will not happen again.
Eso no volverá a ocurrir.
I'm sorry, it will not happen again.
- Lo siento, no volverá a pasar.
It will not happen again.
Pero eso no volverá a ocurrir.
It will not happen again.
No pasará otra vez.
It will not happen again.
No volverá a pasar.
I apologise, Mr. Chairman, it will not happen again.
Le pido excusas, Sr. Presidente, no volverá a repetirse.
It has not happened since and I swear it will not happen again.
Escúchame, no volvió a suceder, y lo juro por Dios, no volverá a suceder.
I assure you, Captain, it will not happen again.
- Le aseguro que no volverá a ocurrir.
I am really sorry, President. It will not happen again.
Lo siento realmente Presidente, no volverá a suceder.
I assure you it will not happen again.
Le aseguro que no sucederá otra vez.
I assure you, it will not happen again.
Le aseguro, no sucederá de vuelta.
Well, it was a slip-up and it will not happen again.
Fue un desliz y no volverá a suceder.
- It will not happen again.
- No volvera a pasar.
You have left here once and it will not happen again.
Ya te fuiste una vez y no volverá a suceder de nuevo! .
I swear it will not happen again
Juro que no sucederá de nuevo
It will not happen again.
No sucederá de nuevo.
Okay, Luthor may have pulled a get-out-of-jail-free card for you this time... but it will not happen again.
De acuerdo Luthor pudo haberles dado una carta para librarse de la cárcel esta vez, pero eso no ocurrirá de nuevo.
I underestimated him once, but it will not happen again.
Lo subestimé una vez, ¡ pero eso no volverá a pasar!
I assure you that it will not happen again.
le aseguro que no volverá a pasar.
Sorry sir, it will not happen again.
Lo sentimos, señor. No volverá a pasar.
And it will not happen again.
Y ojalá no vuelva a ocurrir.
Because I screwed up, and it will not happen again.
Porque lo arruiné, y no volverá a pasar.
It will not happen again.
- No volverá a ocurrir.
- It will not happen again.
- No pasará de nuevo.
It will not happen again.
No va a suceder más.
I will boost surveillance ; it will not happen again.
Extremaré la vigilancia, no volverá a pasar.
- I swear it will not happen again.
- Te juro que no pasara otra vez.
I'm sorry Daniel, it will not happen again.
Debo controlarme.
Nevertheless, you will kindly see that it does not happen again.
No obstante, tendra la bondad de cuidar que no se repita.
I will not let it happen again.
No permitiré que vuelva a ocurrir.
I will not allow it to happen again.
No permitire que pase de nuevo.
It will not happen again.
Pero no más.
It will not happen again.
Eso no volverá a suceder.
I do not know how this could happen! But, rest assured that I will make sure it does not happen again! Well, now c'mon!
No sé cómo ha podido pasar, pero le aseguro ¡ que no volverá a suceder!
- Say it won't happen again. You have to promise me, Beka, that when this is over, I will either be heading home with a crew aboard, or not at all.
Tienes que prometerme, Beka, que cuando esto termine, Me iré a casa con una tripulación a bordo, o no iré.
It was very rude of me , and will not happen again .
Fue muy rudo de mi parte, y no volverá a pasar de nuevo.
Yes, and it will absolutely not happen again.
Sí, y te juro que no pasará de nuevo.
Because I will not let this happen again, if I can help it. Direct contact.
Contacto directo.
- And so, I almost lost you you and I will not let it happen again.
- Y por eso, yo casi te perdi a ti y no voy a dejar que pase de nuevo.
It will not... happen again.
No volverá a ocurrir.
It happened before and it will happen again and, if not we will somehow avoid.
Y esto sucedió antes y volverá a suceder. A menos que encontremos la forma de evitarlo.