English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ I ] / It won't happen

It won't happen traduction Espagnol

2,157 traduction parallèle
But it won't happen again.
Pero no volverá a pasar.
And that amounts to a threat, does it not, saying that they won't let it happen?
Y eso es una amenaza, ¿ no es cierto? ¿ Decir que no permitirán que suceda?
It won't happen again.
No pasará otra vez.
It won't happen again.
No volverá a ocurrir.
Look, change won't happen quick... or without blood, but it'll happen.
Mira, el cambio no será rápido o sin sangre pero ocurrirá.
I won't let it happen.
No dejaré que ocurra.
But it won't ever happen again.
Pero no volverá a suceder.
It won't happen, Cassie.
Vale, respire.
It won't happen again, I promise.
No pasara de nuevo, lo prometo.
But you're right, it won't happen again.
- Pero tenías razón, no volverá a pasar.
Look Brooke. I'm sorry. It won't happen again.
Mira, Brooke, lo siento, no volverá a pasar, ¿ vale?
I mean... yeah, that could happen, but it's also possible I won't get married right away.
Quiero decir, sí, eso puede pasar, pero también es posible que no me case.
It won't happen again.
No volverá a suceder.
I assure you it won't happen again.
Le aseguro que no volverá a ocurrir.
It won't happen again, it won't.
No volverá a ocurrir, no.
We just got very excited. It won't happen again.
Es sólo que nos hemos excitado, no volverá a pasar.
What scares me most, is that something bad could happen to her and I won't know it.
Lo que más me asusta... es que algo malo pudiera pasarle, y que yo no lo supiera.
We always hope it won't happen to us.
Esperamos que a nosotros nunca nos pase.
I am so sorry. It won't happen again.
No volverá a suceder.
Shouldn't have happened, and it won't happen again.
Nunca debía haber ocurrido y no ocurrirá de nuevo.
It won't happen again, Todd.
No volverá a suceder, Todd.
And if something bad is going to happen I won't be able to save my family from it, shiva.
Y si algo malo va a ocurrir... no seré capaz de salvar a mi familia de esto, Shiva.
It... won't happen again.
No volverá a suceder.
It won't ever happen again. Hold on.
- No sucederá de nuevo.
It won't happen again.
No pasará de nuevo.
What I did it won't ever happen again.
Lo que yo hice no lo haré nunca más.
Whatever you were hoping was gonna happen between us, it won't.
Lo que sea que esperes que vaya a pasar entre nosotros, no pasará.
Don't worry. It won't happen to you.
Tranquilízate, cariño, no es tu caso.
So if they've got information we need, they can request a boob job and we make it happen, but once they've given up everything they know we won't even help them grieve for their children?
¿ Así que si tienen información que queremos pueden pedir tetas nuevas y se las damos, pero una vez que dejan todo lo que conocen no los ayudamos siquiera a llorar por sus hijos?
That it won't happen again.
Que no volverá a ocurrir.
I won't let it happen again.
No dejaré que suceda de nuevo.
- I won't let it happen.
- No lo voy a dejar, no.
It won't happen again.
No sucederá de nuevo.
He said it won't last long ; that something will happen.
Dijo que no va a durar mucho tiempo antes de que suceda algo.
It won't happen again.
No volverá a pasar.
it won't happen again
No va a volver a suceder.
It won't happen again, right?
No volverá a pasar, ¿ no?
- Well, I'm sure it won't happen again.
- Bueno, estoy segura de que no volverá a pasar.
it won't happen again.
No volverá a suceder.
I mean, it won't happen if you bust me.
Quiero decir, no ocurrirá si me arrestas.
I was... It won't happen again!
¡ No volverá a pasar!
But it won't happen to me.
Pero no me pasará a mí
It won't happen, Zoe.
No sucederá, Zoe.
Nothing's gonna happen to you. I won't let it.
No va a pasarle nada, no lo permitiré.
You're right.It won't happen again.
Tienes razón. No volverá a pasar.
It won't happen.
No va a suceder.
And don't bother trying that thing that women do where they walk away and make the guy feel like crap, because it won't happen!
Y no te molestes en intentar eso que hacen las mujeres, de marcharse y hacer que el tipo se sienta una basura, ¡ porque no sucederá!
I won't let it happen.
No dejaré que suceda.
What if he did We won't let it happen, you are safe here.
No dejaremos que pase, aquí estás segura.
I won't let it happen.
De ninguna manera. No dejaré que suceda.
I am so sorr It won't ever happen again.
Lo siento mucho. Nunca más lo haré de nuevo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]