English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ I ] / It won't happen again

It won't happen again traduction Espagnol

1,601 traduction parallèle
It won't happen again.
No volverá a suceder.
What if we could guarantee it won't happen again?
їY si les garantizamos que no volverб a pasar?
She's just a child, and it won't happen again.
Es una niña. No volverá a pasar.
But it won't happen again, I swear.
Pero no volverá a pasar, lo juro.
But I promise you, Kate, it won't happen again, OK?
Pero, te prometo, Kate, que no volverá a pasar, ¿ esta bien?
It won't happen again, okay?
No volverá a ocurrir, ¿ sí?
But it won't happen again.
Me distraje. No sucederá más.
- We won't let it happen again, sir.
No volverá a ocurrir, agente.
♪ Just when you think it won't happen again ♪
# Justo cuando creías que no volvería a pasar #
And it won't happen again.
Y no va a suceder de nuevo.
i'm sorry, it won't happen again.
- Lo sé, no volverá a pasar. Bien.
- It won't happen again. I promise. - Thattaboy.
No volverá a suceder, lo prometo.
I'm sorry. It won't happen again.
Lo siento, no va a volver a ocurrir.
That should've never have happened, and it won't ever happen again.
Eso no debió haber pasado y no va a volver a pasar.
It won't happen again.
No sucederá otra vez.
Well, it- - it won't happen again, ma'am.
Bueno, no volverá a ocurrir, señora.
- It won't happen again.
- No volverá a ocurrir.
It won't happen again.
Disculpe, viejo. No sucederá nuevamente.
Oh, I know it won't happen again.
Sé que no sucederá nuevamente.
And if I've been neglecting you, it won't happen again.
Sé que estuve muy mal, no volverá a suceder.
It won't happen again.
No volverá a pasar.
How can you say it won't happen again?
¿ Cómo puedes decir que no volverá a pasar?
It won't happen again.
No volverá a ocurrir.
I'm really sorry. It won't ever happen again, I promise.
Perdona, no va a suceder de nuevo, lo prometo
It won't happen again, I swear.
No volverá a pasar, lo juro.
I give you my word that it won't happen again.
Le doy mi palabra, que no volverá a suceder.
Sorry, Mr. McGill, it won't happen again.
Lo siento, Sr. McGill, no sucederá otra vez.
It won't happen again.
No se va a volver a repetir.
I apologize for my son's behavior. It won't happen again.
Siento el comportamiento de mi hijo, no volverá a ocurrir.
You did help me, man. I appreciate it. It won't happen again, I promise.
Acabas de ayudarme, lo aprecio y esto no pasará más
Sorry it... It won't happen again.
Lo siento... no volverá a ocurrir
- It won't happen again.
- No volverá a pasar.
I mean, it won't happen again.
Digo, no volverá a suceder.
And I was... I don't know, but it won't happen again.
Y yo estaba... no lo sé, pero no volverá a pasar.
Well, I'm sure it won't happen again.
Bueno, me aseguraré de que no pase otra vez.
- I can tell you one thing... It won't happen again.
Puedo decirte algo,... no volverá a ocurrir.
It won't happen again.
No ocurrirá denuevo.
I apologize. It won't happen again.
No volverá a suceder.
And it won't happen again.
Y no puede volver a pasar.
It won't happen again. I'm sorry.
No volveré a pasar, perdón.
I won't let it happen again, especially since this is my last pregnancy.
No dejaré que ocurra de nuevo especialmente porque éste es mi último embarazo.
I slipped, and then, hopefully, It won't happen again.
Tuve un resbalon, y, esperemos, que no vuelva a pasar.
Ms. Orávia, I assure you it won't happen again, forgive me.
¡ Adiós! Doña Orávia, le garantizo que eso no volverá a suceder. Discúlpeme.
- It won't happen again, ok?
- No va a suceder otra vez, ¿ sí?
Dad, it won't happen again.
Papá, no volverá a suceder.
It won't happen again.
No sucederá de nuevo.
It won't happen again.
No volverá a suceder
- And it won't happen again.
- Y no volverá a suceder.
It won't happen again.
- No volverá a pasar.
Well, it won't happen again.
Bien, no volverá a pasar.
Please, it won't ever happen again.
Por favor, nunca volverá a pasar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]