Joven traduction Espagnol
66,491 traduction parallèle
When you're young, it's not always easy to know what is the light.
Cuando eres joven, no siempre es fácil saber qué es la luz.
You know, I'd be an artist and die young of tuberculosis or something like Charlotte Bronté, but, uh...
Creí que moriría joven por tuberculosis como Charlotte Brontë.
To recap our top story, police have confirmed that a young woman has been murdered in Jefferson County.
Recapitulando nuestra historia principal, la policía ha confirmado que una joven mujer ha sido asesinada en el Condado de Jefferson.
You're young.
Eres joven.
You are too young to be acting like this.
Eres demasiado joven para actuar así.
My mum's sister, Polly, died in a car accident when I was really young and her son Wayne was in the car with her but didn't die.
La hermana de mi mamá, Polly, murió en un accidente de auto cuando yo era muy joven. Y, su hijo Wayne estaba en el auto con ella, pero no murió. Él...
So... I mean, I was so young and he kind of sickened me.
Quiero decir, yo era tan joven y él como que me hartó.
You are a younger man but you must learn to be wary of a man like me.
Eres un hombre más joven pero debes aprender a desconfiar de un hombre como yo.
Now I'm fine. When I was younger, I had a thing. My kidneys.
Ahora estoy bien, cuando era más joven, tenía una cosa... en mis riñones.
I was a young knight, green as grass.
Yo era un joven caballero, muy inexperimentado.
She thought I was too young to be with her Dad.
Ella pensó que era demasiado joven para estar con su papá.
- I guess you wouldn't get it, you're a young woman, very healthy.
Tú no lo tendrás, eres joven y sana.
She's too young for you.
Es demasiado joven para ti.
Once upon a time in the hidden heart of France. A handsome young prince lived in a beautiful castle.
Había una vez, en el oculto corazón de Francia... un joven y guapo príncipe... que vivía en un hermoso castillo.
Thirteen is way too young to be all grown up.
Trece es demasiado joven ser todos crecidos.
You like Neil young?
¿ Te gusta Neil joven?
You gonna let this young lady die out here, or are you gonna be a hero and come get her?
¿ Vas a dejar que esta joven muere aquí, o es usted que va a ser un héroe y vienen conseguirla?
I knew your granddad back in the day.
Conocí a tu abuelo de joven.
It was young Daniel here who first suggested you might be our masked man.
El joven Daniel fue quien primero sugirió que tú podrías ser nuestro enmascarado.
Well you committed the worst sin a boy like you can commit.
Has cometido el peor de los pecados, que un joven puede hacer.
You're a young person.
Eres una joven.
You know, she's young.
Ya sabes, es joven.
Speciation. New mutant, a young one.
Una especiación, un nuevo mutante, uno joven.
They make you look younger.
Te hacen ver más joven.
There is a young mutant sitting in our car.
Hay una joven mutante sentada en nuestro auto.
Innocent blood, young and sweet.
Sangre inocente, joven y dulce.
I believe this young man is manipulating the television with his cell phone.
Creo que este joven está manipulando el televisor con su móvil.
They keep me young, you know what I mean?
Me mantienen joven, ¿ se entiende?
The show starred young Balthazar Bratt as a child prodigy and criminal mastermind bent on world domination.
El espectáculo protagonizó al joven Balthazar Bratt como un niño prodigio Y la mente criminal encaminada a dominar el mundo.
- The young star experienced an unexpected growth spurt. - Boy?
- La joven estrella experimentó un crecimiento inesperado. - ¿ Chico?
Pardon me, young... people.
Perdóname, joven... gente.
I was a young field worker, when my superiors
Yo era una joven agente de campo, cuando mis superiores.
I remember precisely the day I knew this young wolf.
Me acuerdo el día que conoci a este joven.
His problem will be keeping young Jimmy McCabe away.
Su problema será mantener lejos al joven Jimmy McCabe.
And this young man really is one to watch for the future.
Y este joven es realmente una promesa... para mirar hacia el futuro.
And I don't know how much they're paying you to go up North to get your brains bashed in by this kid.
Y no sé cuánto te están pagando para subir al Norte, para entregar tu cabeza y que sea golpeada... por este joven.
When I first met this young man, Jack was quite impressive, both in his research and in his pursuit of fellow colleagues.
Cuando conocí a este joven, Jack era bastante impresionante, tanto en su investigación y persecución de colegas.
Oh, that's actually young Eloise.
Esa es en realidad la joven Eloise.
And as a young man, I left my wife and my young son to make my living.
Y de joven, dejé a mi esposa y a mi hijo pequeño... para ganarme la vida.
My son was a young lad and my wife was not the woman I had left.
Mi hijo era un joven y mi esposa no era la mujer... que había dejado.
I was very young when our dad died.
Era muy joven cuando murió nuestro papá.
- Honey, I know what it's like to be a young woman in your shoes.
Cariño sé lo que es... ser una mujer joven en tus zapatos.
You're a beautiful, young woman.
Eres una mujer joven y hermosa.
Just because you were a child bride doesn't mean we all need to be.
Solo porque tú te casaste joven... no significa que todos lo haremos.
He was the youngest Chief Executive Infant in the history of the company.
Fue el Director General Infante más joven de la historia de la compañía.
Perhaps from my youth!
Tal vez de cuando era joven.
Someone younger.
Alguien más joven.
But I was young... and greedy, and stupid.
Pero yo era joven... codicioso y tonto.
You're still young, that's your fault
Aún eres joven, esa es tu debilidad
Never did I dream that I would be proclaimed an "Emblem of Fortitude," a "Young Man with a Singular Vision."
Jamás soñé que me proclamarían un "emblema de fortaleza" un "joven con una visión singular".
All right, ladies and gentlemen, give it up for the very talented, very yummy, Tyler Patterson.
Damas y caballeros, demos la bienvenida al muy talentoso y bastante joven -