Joyride traduction Espagnol
242 traduction parallèle
Well, he took a car belonging to Mrs. Ramsay for a joyride.
Bueno, robó el coche de la Sra. Ramsay para dar un paseo.
Afraid your boyfriend will get a poke in the jaw... for throwing a hundred people out of work... just so he could take you on a joyride to Cuba?
¿ Teme que su novio reciba un puñetazo... por haber echado a 100 personas... sólo para poder llevársela a Cuba?
The first, for stealing an auto for a joyride.
Una, por robar un coche para un atraco.
Are you ready for the joyride?
¿ Preparado para el paseo? Sí.
So that you can joyride about the sky looking for ruddy railway stations?
Para que tú andes fotografiando estaciones de tren.
You'll take no joyride in this town with them painted hussies.
No irás a ningún sitio con esas frescas pintarrajeadas.
A joyride?
- ¿ Un viaje de placer?
Okay, Red, here's your chance for that joyride.
Oye, pelirrojo, es tu oportunidad de dar un paseo.
Went for a joyride to see for myself.
Di una vuelta para ver por mí mismo.
Joyride for the Chief of Staff.
Viaje de placer del segundo del almirante.
You're running a real mission here... and I'm sorry if, for a moment, I took it as a joyride.
Está llevando a cabo una verdadera misión y lo lamento si por un momento podría considerar un simple paseo.
This is no joyride you know.
Esto no es una viaje de placer, sabes?
You don't borrow someone's private plane take it for a joyride, and never come back to express your thanks.
No puedes tomar prestado el avión privado de alguien... llevártelo de paseo, y nunca volver a dar las gracias.
I'm all dolled up for a night out on the town with Mike Yates when you talk me into a joyride in this thing...
Estaba maquillada para salir una noche por la ciudad con Mike Yates... cuando me pediste dar un paseo en esta cosa...
It's hardly a joyride, Jo.
Es más que un paseo, Jo.
The joyride is over!
¡ Se acabó la fiesta!
Commander Bem, this is not a joyride, a pleasure excursion.
Comandante Bem, esto no es un paseo ni una excursión de placer.
You don't want him to lose that over a simple joyride.
No querras que la pierda por un simple hurto de coche.
Oh, man, change the grand theft, auto... to simple joyride or somethin'.
Oh, amigo, cambia el robo de coche por un simple hurto o algo así.
Devon, all I know is those two guys from the party, they didn't take her for a joyride.
Sólo sé que esos dos sujetos no la llevaron a pasear.
Well, we can't joyride all night.
No puedo viajar toda la noche.
Just a punk kid out for a joyride. Look, Monk, we're gonna try to crack this one ourselves, just for the novelty of it, okay?
Mira, Monk, vamos a tratar de resolver éste por nosotros mismos, sólo para variar, ¿ Sí?
- The Lords of Death were only on a joyride.
- Los Caballeros iban por cuenta propia.
It's got the right licence plates so the average Joe will just think we're a couple farm boys and a prostitute in town for a little joyride.
Como la matrícula es de aquí, la gente creerá que somos un par de granjeros y una fulana en busca de diversión.
Hell of a time to take a joyride!
¡ Vaya momento de hacer una excursión turística!
"Boy and convicted killer go on joyride"?
¿ "Un niño y un convicto roban un coche"?
Suppose some kids nicked it for a joyride.
Supongo que unos chicos lo robaron para divertirse.
You think the New York Times is a joyride?
¿ El New York Times es divertido?
Let's give this Vato Loco a joyride!
¡ Démosle un paseo a este Vato Loco!
Okay. At least tell me why Haynes did four years for a joyride, huh?
¿ Por qué le cayeron a Haynes 4 años por darse un paseo en coche?
All right, get out your keys. We're going for a joyride. Do it!
De acuerdo, saca tus llaves, vamos a dar un paseíto. ¡ Hazlo!
It's probably some kids out for a joyride.
Serán unos chavales que quieren correrse una juerga.
They're on a joyride, one game now from Champaign.
Están en un racha inolvidable, a un partido ahora de Champaign.
We proud Bundys three will guard against those who will pillage and plunder and joyride in the Dodge.
Los tres orgullosos Bundys velarán contra aquellos que pillarán y saquearán el Dodge.
When we're done eating lunch why don't you you know drive on over to Mom's house pick her up take a little joyride?
Cuando comamos, ¿ por qué no vas a casa de mamá... y la llevas a dar una vuelta?
When Patterson trips the brakes, our joyride is gonna be over.
Patterson puede ser un idiota pero no es estúpido. Cuando Patterson traté de activar los frenos, este paseo se nos va a terminar.
You took Donovan on that fucking joyride!
¡ Llevaste a Donovan a ese maldito juego!
Then, in the interests of science, I suppose I must go along with you for this joyride.
Bien, en el interés de ciencia, supongo que debo ir con usted en este paseo.
I mean, I just want to take the guy's Beemer for a little joyride, you know.
Solo quiero llevarme el Beemer de ese tipo para divertirme.
God. Is Kramer back from his little joyride yet?
Dios. ¿ Ya volvió Kramer de su pequeño paseo?
A little joyride.
Una vueltecita.
You're supposed to wash it, not take it for a joyride.
Debes lavarlo, no dar un paseo.
At least tell me why Haynes did four years for a joyride, huh?
Por qué le cayeron a Haynes 4 años por darse un paseo en coche?
- Must've been a joyride situation.
- Deben haberlo robado para dar un paseo.
We tried to put this wedding together in three days while you take a casual joyride in getting here!
¡ Hemos preparado esta boda en tres días mientras vosotros decidíais dar una vueltecita antes de venir!
A little joyride up the cape.
Un paseo divertido hasta el cabo.
Their little joyride didn't harm them in the slightest.
Este pequeño viaje no los afectó en lo más mínimo.
I took my father's shuttle out for a joyride and proceeded to fry all the relays.
Saqué el transbordador de mi padre a pasear y freí todos los relevadores.
So, wait, wait- - you blew off the surveillance and what, took a little joyride with him?
Entonces, espere, espere,... ¿ se escapó de la vigilancia y qué, tomó un paseo en coche con él?
Meanwhile, the war was portrayed as a joyride.
Marchan por Europa los alegres muchachos.
His comeback had turned into a joyride as Michael would regain the MVP award and lead the Bulls into NBA history with a record for regular-season victories.
Ahi esta.