English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ J ] / Jumpy

Jumpy traduction Espagnol

1,009 traduction parallèle
You're new here, but in a couple of months, you'll get as jumpy as me.
Eres nuevo, pero pronto te pondrás tan nervioso como yo.
It was only the mail. Why are you so jumpy?
Era el correo. ¿ Por qué estás tan alterado?
I may as well tell you that Ruby there with the gun... ... he's pretty nervous and jumpy.
Os aviso de que Ruby, el de la pistola se pone muy nervioso.
I'm gettin'kinda jumpy about those wagons.
Esos carros me están poniendo nervioso.
Not so jumpy.
No te inquietes.
- What are you jumpy about?
- ¿ Por qué estás nervioso?
You're jumpy, dear cousin.
Estás sobresaltado, querido primo.
Oh, i'm getting jumpy, boss.
- ¡ Dirás los 157!
My nerves are jumpy enough already.
Ya tengo los nervios bastante destrozados.
Oh, he's just been a little jumpy lately.
Está muy nervioso, eso es todo.
I'm as jumpy as the dickens.
Tengo los nervios de punta.
Your nerves get jumpy.
Te altera los nervios.
You're just about as jumpy as the rest of us.
Está tan nervioso como todos nosotros.
Listen, sir, Larson hasn't got a chance out there, and everyone here is getting so jumpy just sitting around
Señor, Larson no tiene chances ahí... y todos aquí están nerviosos...
- Jumpy nerves, I guess.
- Nervios, supongo.
My dear, you've got the Reno jumpy-wumpsies.
Querida, tienes el mal de Reno.
That's what's got me kind of jumpy.
Eso es lo que me preocupa ahora.
Getting kind of jumpy, huh, kid?
Estás nervioso, ¿ eh, muchacho?
Your arabesques were jumpy. They were positively epileptic.
Tus arabescos fueron cabriolas verdaderamente epilépticas.
I'm a little jumpy about sudden noises, like pistol shots.
Me alteran los ruidos fuertes, como los disparos.
You're just nervous and jumpy, that's all.
Sólo estás nerviosa y agitada.
I'm still a little jumpy.
Todavía estoy un poco nerviosa.
You're just jumpy, that's all.
Estás sobresaltada, eso es todo.
It's amazing how reassuring the sunlight is, but I was pretty jumpy last night.
Es asombroso lo relajante que es la luz del sol, pero yo anoche estaba muy nervioso.
Even when I'm not with you for a minute I get all jumpy and lost.
Aun cuando no estoy contigo, me pongo nervioso y me pierdo.
I'm so jumpy.
Estoy muy nerviosa.
- You're kind of jumpy, aren't you?
- ¿ Estas muy nervioso, no?
Nothing. I... I guess I'm just a bit jumpy, that's all.
Cosa de los mismos nervios, supongo.
And we all get so jumpy down there.
Todos nos ponemos muy nerviosos.
You're jumpy as an old cat.
Estás nerviosa como un gato viejo.
I guess we're all a little jumpy.
Supongo que estamos todos un poco alterados.
Too jumpy to suit my taste
Demasiado descabellada para mí.
It sounds you are a bit jumpy, both of you. Nerves.
Suena como que ambos están muy nerviosos.
What are you so jumpy about?
¿ Por qué estás tan nervioso?
'I noticed that Peter seemed preoccupied and a bit jumpy and irritable.
Peter parecía preocupado, incluso irritable.
Guess I'm getting a little jumpy.
Supongo que estoy algo nervioso.
I'm as jumpy as a puppet
Estoy nerviosa como un títere
Listen. Let's not get too jumpy about this.
Mira, no hay que precipitarse en esto.
I'm a little jumpy.
Estoy un poco nervioso.
My nerves are just a little jumpy.
Estoy un poco nervioso, creo...
I don't blame you for feeling jumpy, sergeant.
No le culpo de esas perezas, sargento.
Seems like everyone's jumpy today.
Parece que todos están nerviosos hoy.
There ain't nothin'to get jumpy about, ma'am.
No tiene por qué preocuparse, señora.
Fog's got me jumpy.
La neblina me pone nervioso.
Now, don't get jumpy about her, honey.
No le tengas mala voluntad.
If you don't get jumpy whenever I see that silly Barredout man.
Si es que no le tienes mala voluntad a ese tonto de Barredout.
What are you laughing at? - Little jumpy lately.
- ¿ De qué te ríes?
You're making me jumpy, too.
Me está poniendo nerviosa a mí también.
- I'm so jumpy, i might hit him don't hit him ; shoot a fig into his mouth, so he wakes up
- Estoy nervioso. Podría fallar. No tienes que acertarle.
You better not do anything to make me jumpy.
Mataría a cualquiera que se interpusiera en mi camino.
HE'S A LITTLE JUMPY.
Un poco nervioso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]