English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ J ] / Jungian

Jungian traduction Espagnol

50 traduction parallèle
A society without psychoanalysts, be they Freudian, Adlerian or Jungian.
La sociedad sin psicoanalistas, sean estos de la Escuela de Freud, de Adler o de Jung.
That was the Freudian convention, this is the Jungian one.
Esa era la convención Freudiana, esta es la Jungiana.
A Jungian would do this.
Un seguidor de Jung sí.
The Jungian thing, sir.
Eso que dice Jung, señor.
The Paleo-Jungian luncheon is £ 10.
El almuerzo paleo-jungiano cuesta £ 10.
Jungian.
Jungian.
Although I feel qualified to fill Frasier's radio shoes, I should warn you that while Frasier is a Freudian, I am a Jungian, so there'll be no blaming mother today.
Aunque me siento capaz de llenar los zapatos radiales de Frasier debo advertirles que el es freudiano y soy Jungiano. Así que no habrá madres culpables hoy.
Jungian theory states that the brain contains memories of past events... even ones we haven't yet experienced.
Según la teoría jungiana, el cerebro guarda recuerdos de eventos pasados incluso algunos que aún no hemos experimentado.
I'm a neo-Jungian, post-modern Freudian, holistic secularist.
Soy una neojunguiana freudiana postmodernista secularista holística.
It's obviously screaming for a Jungian interpretation.
Obviamente pide a gritos una interpretación de Jung.
ALTHOUGH I CONSIDER MYSELF JUNGIAN.
Aunque yo me considero jungiano.
Maybe that was just some kind of Jungian symbolism.
Quizá eso fue solo una clase de simbolismo.
It's archetypal, it's Jungian, it's...
Es un arquetipo, es Jungiana, es...
This hidden quasi-Jungian persona surfaced during the Agatha Christie-like pursuit for his long-reputed soul mate, a woman whom he only spent a few precious hours with.
Esta persona oculta con características a la jung... surgió durante la persecución al estilo Agatha Christie de su alma gemela : : Una mujer con la que sólo pasó unas pocas horas preciosas.
The duality of man. The Jungian thing, sir.
La teoría de Jung, señor.
Well, think of stuffed animals as a Jungian archetype.
Pensar en cosas animales es un arquetipo de Jung.
Well, think of stuffed animals as a Jungian archetype.
Bueno, pensar en cosas de animales es un arquetipo Jungiano.
Spare me the Jungian cliff notes, Dad.
Ahórrame los comentarios de Jung.
Jungian.
Jungiano.
Is that the Freudian or Jungian approach?
¿ Es que el enfoque freudiano o jungiano?
"That Jungian thing, sir."
"Esa cosa jungiana, señor."
Patients suffering delusional episodes often focus their paranoia on an external tormentor usually one conforming to Jungian archetypes.
Cuando sufren episodios de alucinaciones los pacientes con frecuencia enfocan su paranoia en un atormentador que concuerda con los arquetipos de Jung.
If you believe in jungian analysis, we're every character in dreams.
Si crees en el análisis jungiano, nosotros somos todos los personajes en un sueño.
Was it too Freudian or Jungian?
Eso fue muy Freudiano, o Jungiano?
It was probably Jungian.
Probablemente fue Jungiano.
I'm more of a Jungian.
Soy más bien jungiano.
Freudian, Jungian, Gestaltian
Freud, Jung, Gestaltiana... toda la mierda.
Not a freudian, by the way. Jungian.
No es de Freud, por cierto, es de Jungian.
A Jungian...
Un jungiano...
You're trying to understand her behavior through, through Jungian archetypes.
Si, claro, intentas comprender su comportamiento mediante los arquetipos de Jung.
Well, she once threatened dr. Tucker during a neo-jungian sharing exercise, and ever since then, she only does one-on-ones with him.
Bueno, una vez amenazó al Dr. Tucker, durante el ejercicio de grupo de neo-Jung y desde ese momento, sólo hace consultas individuales con ella.
Leonard, what you're experiencing is a classic Jungian crisis in which the aging individual mourns the loss of the never-to-be realized ideal family unit.
Leonard, lo que estás experimentando es una clásica crisis en la que el individuo que envejece llora la pérdida de lo que nunca será realidad : una familia ideal unida.
I thought of them as Jungian shadow figures,
Pensé a ellos como figuras fantasmales Jungianas,
Like, Jungian shadow figures.
Como, las sombras de Jungian.
Or is it Jungian?
O es Jung?
Are you meaning all this in a Jungian sense?
¿ Se refiere desde un punto de vista Jungiano?
Jungian? Gestalt?
¿ Gestalt?
Perfect synthesis of Jungian and Freudian thought.
Perfecta síntesis de Jung y Freud.
So, Dr. Santino, you use cognitive behavioral therapy versus the Jungian method of dream analysis, correct?
Bien, Dra. Santino, usa la terapia cognitiva conductal versus el método junguiano del análisis de los sueños, ¿ correcto?
At the last minute, your father zooms off to speak to a bunch of swooning Jungian analysts is taos.
En el último minuto, tu padre se escabulle para hablar con una banda de analistas Junguianos
It's an ancient symbol, a Jungian archetype.
Es un símbolo antiguo, un arquetipo jungiano.
He was on jungian fire that night.
Estuvo toda la noche... -... dándole a Jung. - Sí.
Actually I've always considered myself more of a Jungian.
Más bien me considero como una unión.
Jungian? Ooh, hypno?
¿ Hipnosis?
Jungian therapy.
Terapia Junguiana.
So jungian.
Tan junciana.
According to Jungian theory, every major one-sided emotion goes along with its powerful, suppressed opposite, which will eventually raise its head.
Según la teoría de Jungian, la parte grande de una emoción va influyendo poderosamente y dominando a la otra parte, la cual ocasionalmente levantará la cabeza.
I met this Jungian who just... lives in that place.
Conocí a un junguiano que vivía en aquel sitio...
- A Jungian.
- Un junguiano.
- A... "Jungian."
- "Un junguiano".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]