Jungles traduction Espagnol
368 traduction parallèle
Within a year, Manco realised he would have to pull right out of Spanish reach, to the jungles the far side of the Andes,
Pasado un año, Manco comprendió que tendría que ponerse fuera del alcance de los españoles, huyendo a las selvas tropicales del otro lado de los Andes.
When Manco had decided to retreat up the valley into the jungles of Vilcabamba he made a speech to his loyal followers.
Cuando Manco tomó la decisión de abandonar el valle e internarse en la selva de Vilcabamba, pronunció un discurso ante sus fieles seguidores.
I will - if any of you spineless worms are brave enough to go back with me into the trackless jungles where these monsters live!
- Si cualquiera de ustedes gusanos invertebrados son lo bastante valientes como para adentrarse conmigo en las impenetrables selvas donde viven estos monstruos!
Be careful, Sterling don't let those Javanese sell you any jungles for tea plantations.
Tenga cuidado, Sterling. No deje a esos javaneses que le vendan bosques para plantaciones de te.
He went into the jungles where all the monkeys throw nuts
Se fue a las selvas, donde los monos tiran nueces.
You have followed me tonight through the jungles of Africa.
Hoy me han seguido a través de las junglas de África.
There's a bird in these jungles, kind of a parrot.
Hay una especie de loro que vive en estas junglas.
You make moving pictures in jungles and places.
Hace películas en junglas y otros lugares.
With mountains, and fogs, and jungles down to the sea.
Las montañas, la niebla y la selva que llega hasta el mar.
See Marco Polo, Spanish ships... the sweep of green jungles... the calls of birds... of...
Imagínense a Marco Polo, los barcos españoles... La brisa de las selvas frondosas... Los cantos de los pájaros... de...
Yes, you'd think you were in the jungles of Guatemala here, wouldn't you?
Sí, esto se parece mucho a la selva de Guatemala.
I had always thought of Africa in terms of jungles and swarming heat But this open mountainous country is little different from our own great west.
Siempre había imaginado Africa con selvas y un calor sofocante, pero esta región abierta y montañosa no es muy distinta de nuestro Oeste.
Jungles and dark woods.
La jungla, los bosques oscuros...
For you are the partners of our American boys who are shedding their blood... on the stormy waters of the North Atlantic, the desert wastes of Africa... the rocky crags of the Aleutians, the steaming jungles of the South Pacific.
Son los socios de los soldados estadounidenses... que derraman su sangre en el embravecido Atlántico Norte... en la desierta inmensidad de África, en las rocosas Aleutianas... en las tórridas junglas del Pacífico Sur.
These feroses beasts... which until a few months ago, were roaming through the jungles... Are now brought together, for the first time, by a man... who will make them do his every bit!
¡ Estas bestias feroces que hace apenas algunos meses vivían en la jungla, se reúnen por primera vez por un hombre que les hará hacer lo que él quiera!
There " s jungles and rivers and up here, caves, like those on Tulagi, in which they holed in in the first days of our invasion.
Hay junglas, ríos y también cuevas como las de Tulagi, donde se metieron durante los primeros días de invasión.
Wherever you may hallow the ground in which you lie, whether beneath the snows of russia, the warm desert sands of north africa, the ancient soil of ravaged china, or in the deep green jungles of guadalcanal,
Quedará santificada la tierra en que yazcáis, Ya sea bajo la nieve rusa, la arena caliente de África del Norte, el suelo inmemorial de una China arrasada, o en las junglas profundas de Guadalcanal.
So inspired, they set forth across the mountains, the jungles and the deserts until they came to this valley and founded Palandria.
Inspirados por él, partieron cruzando montañas, selvas y desiertos... hasta llegar a este valle y fundar Palandria.
This means another major war - 2,000 miles through steaming jungles... hacking our way inch by inch... struggling over formidable mountain barriers... crawling through fever-ridden swamps... years of exhaustive fighting.
Esto significa una nueva gran guerra a través de 3.000 kilómetros de jungla impenetrable. Habriendo camino a machetazos, luchando sobre enormes barreras orográficas, reptando a través de zonas pantanosas infectas Años de una lucha exhaustiva
Now what it is that Ordway could have had with him in the jungles of Central Africa immune to the virus of the lycosa carnivora that was both dog-like and faithful?
¿ Qué podrá ser? Algo que Ordway tuviera en la selva de África Central. Inmune al veneno de la Lycosa Carnívora.
"That's all for tonight, except to say " that come war, come jungles, come Japanese, " they're all so easy to take
"Eso es todo por esta noche, sólo resta decir que se trate de guerra, selva, japoneses, todo es fácil porque cuando esto termine, mi amor, sé que me espera tu amor".
And I've been in jungles and around savages so long I gotta find out I'm back in civilization again.
He estado en selvas y rodeado de bárbaros tanto tiempo... que tengo que comprobar que estoy de vuelta en la civilización.
♪ In the jungles and the pampas of brazil ♪
En las florestas y pampas de Brasil
♪ In the jungles and the pampas of brazil, brazil ♪
En las florestas y en las pampas de Brasil
Flowing by the Nyaga trading post, the river Nigu winds its smooth, navigable way through vast, lush jungles of Africa.
Pasando por el puesto comercial de Nyaga, el tramo navegable del río Nigu serpentea... a través de la inmensa y exuberante selva africana.
Have to cut through jungles... and climb mountains so high they rise above the clouds.
Hay que cruzar junglas... y escalar montañas tan altas como las nubes.
Bottled by me alone in the fountain of youth deep in the jungles of Hispaniola.
- Elixir. - Una botella lo cura todo. - Cómprenlo ya.
Along country roads, through jungles, in equatorial heat.
Por carreteras, a través de la selva, con un calor tropical.
First, one must go by water across the Gulf of Leyte and overland through the Diuata mountains and into the jungles where Colonel Phillips is believed to have set up headquarters.
Primero hay que atravesar por mar el golfo de Leyte. Luego cruzar las montañas Diuata y adentrarse en la selva donde se cree que el coronel Phillips tiene su cuartel general.
And, finally, we organised an army and trained men in guerrilla warfare, practised the art of spear-throwing in case guns and bullets ran out, learned to hack our way through bamboo jungles when carrying out night patrols,
Y finalmente organizamos un ejército y lo entrenamos para la guerrilla. Lanzando la jabalina por si agotábamos las municiones. Aprendimos a abrirnos paso a través de junglas de bambú.
4 others heading into the jungles, where they'll be bait for crocodiles or water moccasins.
Los otros 4 van hacia la jungla, donde serán víctimas de cocodrilos o serpientes.
Some of them walked 40 miles clear across the island, right through jungles and the Japs and nothing to protect them but a string of beads.
Algunas han caminado 50 kilómetros indefensas por la isla, en medio de la selva y de los japoneses con la única protección de un rosario.
It took a war to make me understand or maybe it's just that I'm four years older but there hasn't been a day that you weren't with me or a night on patrol or ashore in town or pushing some kids through the jungles with a baby in my arms.
La guerra me ha hecho comprender. O quizá hayan sido estos 4 años. Pero no he pasado un día sin pensar en ti ni una noche en el mar o en tierra en la ciudad o en la selva con un bebé en brazos.
This is the enemy our brave soldiers are fighting in the jungles and the deserts of the polar snow.
El enemigo al que se enfrentan nuestros valientes soldados.
With nobody around to quiet it down the sound could travel all the way to certain mining camps deep in the jungles of South America Camps where the men aren't paid enough or protected against disease enough
Con nadie cerca que lo amortigüe el ruido podría viajar hasta ciertos campos de minas... en lo profundo de las selvas de Sudamérica... donde los hombres no están ni bien pagados ni protegidos contra las enfermedades
Jungles, deserts, polar caps.
Las selvas, los desiertos, los polos.
You probably thought it was confined to the jungles and the tropics.
Probablemente crea que se limita a las selvas y a los trópicos.
That Frenchman knows these jungles around here like the palm of his hand.
Ese francés conoce estas junglas como la palma de su mano.
There she was in the wildest jungles of Borneo, without a stitch on, except her dancin'shoes and her pith helmet.
Estaba ella en las selvas de Borneo, como Dios la trajo al mundo, salvo por sus zapatos de baile y su salacot.
Ah, the jungles of finance.
La selva de las finanzas.
With the quicksand in the jungles.
Cuando no haya pantanos en la selva.
That poor thing, she broke out with such a horrible nervous eczema flew straight to Africa and hid herself in the jungles.
Pobrecita, menudo eccema tan espantoso le salió por los nervios voló derechita a África y se ocultó en la selva.
of all the training my son received in the jungles of central america, nothing prepared him better for combat than the game of chess.
De todo el entrenamiento que recibió mi hijo en la selva de Centro América, nada lo preparó mejor para el combate, que un juego de ajedrez.
- I see you have no idea, what orchid-hunting in the savage jungles is really like.
- Veo que no tiene idea de como... es la búsqueda de orquídeas en la selva.
Perhaps in the Amazon jungles... I can avoid scotland Yard.
Quizá en la selva amazónica... puedo evitar a Scotland Yard.
Our forces, pitifully weak retreated along elephant trails, through jungles across rivers and mountains to the temporary refuge of India.
Nuestras tropas, muy debilitadas, tuvieron que batirse en retirada a través de la jungla hacia el refugio temporal de la India.
But in the tropical jungles of Central America, a civilization had burst into full flower.
Pero en las Junglas tropicales de América Central, una civilización estaba en pleno apogeo.
The water world has its forests and its jungles, too. So, it has its tigers and its wolves.
El mundo acuático tiene sus montes y sus bosques, y sus tigres y lobos.
That night, I sat in the jungles of Guadalcanal... waiting to be killed, sopping wet.
Esa noche, me senté en la jungla de Guadalcanal... esperando ser asesinado y todo mojado.
We'd find similar readings in the jungles of Brazil or Africa, but here in England!
Solo se encuentra semejante tasa en la jungla del Brasil, ó en África. Pero nunca se ha visto en Inglaterra.
You'll see them overnight... Turn the fields, the gardens And the jungles... From a parched And burning desert Into a mass of green...
De la noche a la mañana, la lluvia... convertirá los campos, los jardines y las selvas... de un desierto en una masa verde... que parece vivir, retorcerse... y devorar las paredes, los árboles y las casas.