Just do what i tell you traduction Espagnol
391 traduction parallèle
Just do what I tell you.
Sólo haz lo que te dije ahora.
Just do what I tell you to do.
Sólo haz lo que te diga.
Now just do what I tell you and go away.
Haga lo que le digo y deje de hablar.
Now, just do what I tell you.
Haz lo que te digo.
If not for you... Just do what I tell you and you'll be fine.
Sólo haz lo que te he dicho y todo irá bien.
Forget being a journalist, and just do what I tell you.
Olvídese de ser periodista y haga tan sólo lo que yo le ordene.
Just do what I tell you.
Sólo haz lo que le digo.
- Just do what I tell you.
- Pero... - Haz lo que te digo.
Just do what I tell you.
Haz lo que te digo.
It's okay if you just do what I tell you to do, and don't do what I don't tell you to do!
Harás bien si sigues haciendo lo que yo te diga. ¡ Y no haciendo lo que no te ordene!
Don't worry, you just do what I tell you.
No te preocupes, tú nada más haz lo que yo te diga.
- Run! Just do what I tell you, run!
- ¡ Hazme caso y corre!
If you want to get out of this place just do what I tell you, no questions asked.
Si quieres salir de este lugar sólo haz lo que te digo. Sin preguntas.
You just do what I tell you.
Haz lo que te digo.
- Just do what I tell you!
- ¡ Haz lo que te digo!
You just do what I tell you, OK?
Haz lo que te diga, ¿ vale?
- Just do what I tell you, will you?
- Haga lo que le digo.
Now, just do what I tell you and...
Ahora haz lo que te dije y...
Now, just do what I tell you, okay?
Obedézcame, ¿ de acuerdo?
- Just do what I tell you.
- Haz lo que te digo.
Just do what I tell you
Solo haz lo que te digo.
- Just do what I tell you, nobody gets hurt.
- Haga lo que le digo y nadie saldrá herido.
- Just do what I tell you, okay?
- Haz lo que te digo, ¿ quieres?
You're gonna do just what I tell you to do.
Lo que le he dicho que haga.
I know just how you feel, Schwartzie. I tell you what I'm gonna do.
Entre nosotros, Schwartzie, ¿ qué te parece?
Well, that's all I can do, just tell you what I feel.
Pues, sólo eso puedo hacer, decirte lo que siento.
I'll tell you what you'll do. Return them just as cleverly as you took them. - And I'll never talk about it again.
Esto es lo que harás : devuélvelas de la misma forma tan hábil que las agarraste... y no volveré a mencionarlo nunca más.
But you're a big man, and a mighty smart one, too, but I gotta tell you that I aim to try just as hard as I'm able to do what John Carter wanted me to.
Usted es un gran hombre, y muy inteligente, pero le diré que daré lo mejor de mí para cumplir lo que John Carter me encomendó.
Tell me, Arthur, do you despise me for what I have just told you?
Dime, Arthur, ¿ me desprecias por Io que te he contado?
You do just what you're doing now. Just tell me when I'm doing the wrong thing.
Haz como ahora, avísame cuando me equivoque.
I just thought I'd tell you everything... so you'd know what to do, so I'll tell you.
El problema es suyo. Sólo pensé en decírselo todo... para que supiera lo que hacer. Así que se lo voy a decir.
Now, I'll tell you what I wanna do, if you'll just back my play.
Te diré lo que quiero hacer, si me apoyas.
You just tell them what you saw and I'll do the rest.
Sólo dígales lo que vio y yo haré el resto.
Just a minute. I'll tell you what you do.
Te diré lo que haremos.
I'll tell you now, I just rightly don't know what to do.
Le aseguro que no sé muy bien qué hacer.
Sidney, I'm not trying to tell you what to do. It - - It's just that it makes me feel bad when Mr. Hunsecker hurts you.
No le estoy diciendo lo que tiene que hacer, pero me sienta mal que Hunsecker le haga daño.
What do you say to the gentleman? She doesn't need to tell me anything. I am just the messenger.
Duérmete, duérmete, que los angelitos duermen.
- Just you tell me what I have to do.
- Sólo dígame lo que tengo que hacer.
Now, you just tell me what to do to get out of this place without busting down that door and I'll be obliged.
Ahora dígame qué debo hacer para salir de aquí sin derribar esa puerta y se lo agradeceré.
I tell you what. Just give us a layout of the plan site... and a schematic of one of the factory buildings... and after that, Martin can do the rest.
Danos las disposición general de la planta... y un esquema de uno de los edificios de la fábrica... y Martín hará el resto.
Well, now, major... Now, I'll tell you what I'll do just to show you my heart's in the right place.
Bien, comandante le diré lo que voy a hacer para demostrarle que tengo buen corazón.
I figured you'd tell Indio... to do just exactly the opposite of what we agreed... and he's suspicious enough to figure out somethin'else.
Pensé que le dirías al Indio... que hiciera exactamente lo opuesto de lo que habíamos acordado... y él es lo suficientemente suspicaz para resolver otra cosa.
Look, you just tell me what I can do.
Escucha, sólo dime lo que tengo que hacer.
Just what I've been trying to tell you, I can't do it.
Es muy fácil : ¡ no puedo hacerlo!
I just do what I'm told. But if you prefer, Dr. Rossi,.. we can tell Pilet..
Yo solo hago lo que me... me dicen, pero si usted prefiere, doctor Rojo, podemos decirle a Pilet que vaya a llamar al señor conde.
I just wanna tell you a little bit about what we're trying to do.
Sólo quería hablarte un poco de lo que tratamos de hacer.
I'll tell you what I'll do, I'll just leave it here... you take your half, leave me the rest.
Te diré lo que voy a hacer : lo dejaré aquí... para que te lleves tu parte y me dejes el resto.
Just tell me what you're trying to do and I'll see.
Sólo dime lo que estás tratando de hacer y voy a ver.
You just tell me what to do, but don't make me keep asking, or I'll get sour.
Tú me dices lo que tengo que hacer y qué tengo que buscar. Pero no hagas que te lo vuelva a pedir o me avinagraré.
No, I'll tell you what the issue is, the issue is if you want to give away your money, why not just do it?
y la cuestión es cómo se me ocurre hablar. No, te diré cuál es el problema, la cuestión es si quieres regalar tu dinero, ¿ porqué no hacerlo?
You just go deaf and dumb and you do just what I tell you.
Te vuelves sordo y tonto y haces lo que yo te diga.