English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ J ] / Just like you and me

Just like you and me traduction Espagnol

3,395 traduction parallèle
Just like you and me.
Justo como tú y yo.
They're all just like you and me
Son todos como tú y yo.
They're people Just like you and me.
Son gente Al igual que usted y yo.
You gonna shut me up, just like you did Lindsay, and like you did my father?
¿ Va a callarme, igual que lo hizo con Lindsay... y como con mi padre?
So, I mean, you know, it's just, like, between me and Marnie and Ray, it's kind of like an orphanage, you know what I mean?
Por lo tanto, quiero decir, ya sabes, es sólo, como, entre yo y Marnie y Ray, que es algo así como un orfanato, ya sabes lo que quiero decir?
And it just proves to me, like, it doesn't matter how right you do things.
Y simplemente me demuestra, al igual que, no importa lo bien que haces las cosas.
I want you to win me after a twisty, turny story where it seems like you won't, filled with disappointment and wrist flowers, and then, just when all is lost, a dreamy car.
Quiero que me conquistes después de una historia con giros y retorcida, donde parezca que no lo conseguirás, llena de decepciones y flores en la muñeca, y luego, justo cuando todo esté perdido, un coche de ensueño.
It's just, I like you, Reggie, and I try to be honest with the people that I like.
Es solo que, me gustas, Reggie, e intento ser sincero con lagente que me gusta.
When I saw the Western wall, especially, and that this much room was for the men and this much room was for the women, and they said, "cover your shins and cover this up or people will throw rocks at you," and I just felt like "You!"
Cuando vi la pared occidental especialmente, y que había un espacio así para los hombres y que había otro espacio así para las mujeres y ellos me dijeron "Tápese los tobillos y cúbrase o la gente la va a apredrear"
And I am leaving, just like you're gonna leave Ann alone.
Y me voy, al igual que vas a dejar sola a Ann.
Anyway, this shower is almost over, and I'm gonna be with you every minute, just like you were with me this morning.
De todas formas, esta fiesta casi ha terminado, y voy a estar contigo cada minuto, como has estado conmigo esta mañana.
I mean, you can't just drop a bomb like this and expect me to be perfectly okay with it.
Quiero decir, no puedes soltar esa bomba y espera que yo esté totalmente bien con eso.
Oh, and even I don't like you right-now, I don't hate you, and I just thought you should know that.
Y aunque ahora no me caigas bien, no te odio, y deberías saberlo.
And I don't want you to feel like you owe me anything just because I saved your life.
Y no quiero que sientas que me debes nada... sólo porque yo salvé tu vida.
And I'd just like to say thank you.
Y solo me gustaría decir gracias.
All right, youngster, looks like it's just me and you.
De acuerdo, jóvenes... parece que sólo quedamos tú y yo.
It looks like it's, uh-it's just you and-and me.
Parece que solo somos tú y yo.
Can I just, like, give you, like $ 10 and you just leave me alone?
¿ Puedo darte 10 dolares y me deja en paz?
I was talking to Darryl, and he was talking about the trip, and I just feel like you're giving up so much.
He hablado con Darryl, y él estaba hablando del viaje, y me pareció que estabas renunciando a demasiado.
You know, I-I'm just... really tired of going into neighborhoods trying to help people and getting treated like I'm the enemy.
Sabes, estoy harto de entrar en barrios intentando ayudar a la gente y que me traten como si fuera el enemigo.
Dixon, listen, I think you're a great guy, and I like you, I do, just... not like that.
Dixon, escucha, creo que eres un gran tipo, y me gustas, de verdad, pero... así no.
I was so scared... I was so scared to just tell you the truth and the truth is that... I really like you.
estaba muy asustada... me asustaba mucho decirte la verdad y la verdad es que... me gustas de verdad.
I get all dressed up like this and you just wanna talk?
¿ Me arreglo toda y sólo quieres hablar?
Don't say you didn't know, and I've just told you like a fool?
¿ No me diga que no sabía y se lo acabo de decir como un idiota?
You know, I wanted to pause and just say that I think at times like these it is great to see family and friends and to hear family and friends.
Sabes, me gustaría parar y decir que pienso que en momentos como estos es genial ver a la familia y los amigos y escuchar a la familia y los amigos.
- Looks like it's just you and me.
- Parece que solo somos tu y yo.
Yeah, you find the portal, and your ride out of Purgatory with Sam just like you did with me, okay?
Sí, encuentras el portal, y sales del Purgatorio con Sam como hiciste conmigo, ¿ de acuerdo?
I appreciate you must have been hoping that Mayfield would pick someone else, someone more suited, perhaps, to something like this, but the fact is, everyone else was gainfully employed and, well, I'm just sorry it had to be me.
Miren, reconozco que deben haber estado esperando que Mayfield escogiera a alguien más, alguien más apropiado, quizás, para algo como esto, pero el hecho es que, todos los demás ya tenían tareas facturables y, bueno, sólo lamento que haya tenido que ser yo.
I like how you just put it all out there, and screw what other people think is appropriate.
Me gusta que te lo hayas puesto sin importarte que la gente piense que no es apropiado.
I just have to say, I know that you were raised in, well, a certain way, you know, through no fault of your own, and I would really like to help teach you about etiquette and-and style and all the other things that you never had a chance to learn.
Solo tengo que decir que sé que has sido criada, bueno, de una cierta manera, sabes, aunque no es tu culpa, y me encantaría ayudarte a enseñarte etiqueta y estilo y todas las otras cosas que nunca has podido aprender.
- Looks like it's just me and you.
Parece que nos hemos quedado tú y yo solos.
No. I drove all the way here, didn't like what I had on, went home to change, stopped at the new whole foods so I could peep the crazy ripped Guatemalan stock boy, just so I could come here and tell you I won't put it on.
Conduje todo el camino hasta aquí, no me gustó lo que tenía que hacer, yendo a casa a cambiarme, parando en el nuevo supermercado Whole Foods para así atisbar al loco reponedor guatemalteco roto y así podría llegar aquí y decirles que no haré la obra.
It's just, you know, I-I... Sometimes it feels like we're just moving so fast, and I feel crazy that we're just... jumping in blindly.
Es sólo que, ya sabes... a veces se siente que nos movemos tan rápido... y me enloquece que nosotros sólo... estemos saltando ciegamente.
We have, like, three seconds on this egg timer before Robert either fires me or tries to kill me, and you're telling me I'm just supposed to go pick up his dry cleaning and bring him breakfast?
Tenemos como tres segundos en el segundero antes de que Robert o me despida o trate de matarme, ¿ y me dices que tengo que ir a recoger su ropa de la tintorería y llevarle el desayuno?
It just felt like you were mad at me all the time, and I realize that you were probably just mad at mom.
Sentía que estabas cabreado conmigo todo el tiempo. y me doy cuenta de que probablemente estuvieras cabreado con mamá.
Now act like you're just picking up your glasses and not even paying attention to me.
Ahora haz como que te acomodas los lentes sin siquiera prestarme atencion.
Look, I know my life's a mess, and you're just trying to help, but I feel like you're judging me, and you're right- -
Mira, sé que mi vida es un desastre, y tú solo quieres ayudar, pero siento como si me juzgaras, y tienes razón...
Stunning design inside and out, just like me. Hey. Thank you.
Un deslumbrante diseño interior y exterior Gracias.
You are coldhearted and vicious... just like me.
Usted es insensible y viciosos... igual que yo.
And then I-I just felt like I was being so stupid to-to worry about this one little thing, li-like-like you couldn't even get over it.
Y entonces me siento como si estuviese siendo tan estúpida como para preocuparme por esta cosilla, como si ni siquiera pudieras verla.
Just like before... day after day, year after year when you knew about the switch and didn't tell me.
Igual que antes... día tras día, año tras año cuando sabías lo del intercambio y no me lo decías.
Right, because senators just love it when you dupe them and make them look like idiots.
Claro, porque los senadores sólo me encanta cuando engañarlos y que se vean como idiotas.
Well, looks like it's just you and me, bud.
Bueno, por lo visto seremos tú y yo solos, amigo.
You know, some girls, they pick their names because they think it fits them, and some, like me, we just like to have a fun alter ego.
Sabe, algunas chicas, escogen sus nombres porque creen que van con ellas, y algunas, como yo, nos gusta tener un alter ego divertido.
It's like she has Stockholm Syndrome... that thing where you go to Stockholm and you're, like, "I'll just stay here."
Es como si tuviera el Síndrome de Estocolmo... eso que te da cuando vas a Estocolmo y dices, "me quedaré aquí".
You know, she can't just summon me and hold me here like I'm a prisoner.
Sabes, ella me aisla y me trae aquí como a una prisionera.
You and Booth will be just like me and Lance, I prom...
- Booth y usted serán como Lance y yo...
And I realized I'd be feeling just like you're feeling about not having art.
Y me di cuenta de que me sentiría como te sientes tú sin arte.
When she began to speak about her life and where she was, you know, i just felt like i had not only a great personality, but i also feel like i got a great voice to work with.
Cuando ella comenzó a hablar sobre su vida y donde estaba, ya sabes, Me sentí como si me hubiera no sólo una gran personalidad, pero yo también me siento como si tuviera una gran voz para trabajar.
I just mean I've been here going on six weeks now, and being with you's the first time that I've felt alive- - like there's anything worth being alive for.
He estado aquí por seis semanas y estar contigo fue la primera vez que me sentí vivo...
I would just like to remind everyone that today is going to be our final ride together, and to thank you guys for all the good times we had, I baked some peanut butter cookies'cause I know someone on this bus really likes peanut butter. Ha ha.
Me gustaría recordarles a todos que hoy es nuestro último viaje juntos, y agradecerles a ustedes por los buenos momentos que pasamos, hornée algunas galletas de crema de cacahuate porque sé que a alguien en este autobús de veras le gusta la crema de cacahuate. Y si ustedes quieren agradecerme

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]