Juve traduction Espagnol
94 traduction parallèle
Inspecteut Juve in his office, accompanied by friend and occasional collaborator and volunteer journalist Jerome Fandor, a reporter of "La Capitale" one of the most widely read daily in Paris...
En su oficina, el inspector Juve, en compañia de su benévolo amigo y colaborador ocasional, el periodista Jérôme Fandor, reportero en "La Capitale", uno de los diarios más leídos de Paris
Juve, what do you think?
Juve, ¿ qué estás pensando?
French Republic ( Liberty, Equality, Brotherhood ) Police Department Security service Paris, June 5th, 1911 The inspector Juve is responsible for the inquiry concerning the disappearance of Lord Beltham.
Prefectura de Policía Paris, 5 de junio 1911 El inspector Juve está a cargo de la investigación concerniente a la desaparición de Lord Beltham.
The inspector Juve is charged with the inquiry into the disappearance of Lord Beltham
El inspector Juve está a cargo de la investigación sobre la desaparición de Lord Beltham
by Jerome Fandor Fantomas is alive and he is free!
El Inspector Juve no se da por vencido por Jérôme Fandor Fantômas está vivo y libre!
From now on, the inspector Juve will have only one fixed idea : capture Fantomas.
En adelante, el inspector Juve no tendrá más que una obsesión : capturar a Fantômas.
Fantômas II Juve against Fantômas © Gaumont 1998
Fantomas II Juve contra fantomas
Mister Breon in the role of the inspector Juve.
El Sr. Bréon en el rol del Inspector Juve
- Juve, there underneath, there is Fantômas.
Juve, por detrás está Fantômas...
My dear Juve I've come to a good end The bird is in the nest I make good guard Fandor
Mi querido Juve. He llegado al fin. La pájarilla está en el nido.
Fantômas had decided to go to search other halves of tickets in the offices of Kessler and Barru and at once, persuaded of the death of Fandor in the disaster of Simplon-Express, to finish it with Juve.
Fantômas había decidido tener la otra mitad de los billetes en las oficinas de Kessler et Barru. Y a la vez, estaba persuadido de la muerte de Fandor en la catástrofe del Expreso-Simplon y acabado con Juve.
I took you for Fantômas!
Juve! lo tomé por Fantômas
Fantômas ordered his men to set barrels of alcohol on fire, condemning Juve and Fandor to perish in the flames.
Fantômas ordena a sus secuaces a prender fuego a las barricas de alcohol, condenando a Juve y Fandor a morir en llamas.
In search of Josephine, Juve and Fandor continued their inquiry in nightclubs on Montmartre.
En la búsqueda de Joséphine, Juve y Fandor, la hallan en un club nocturno de Montmartre
- Inspector Juve, Safety.
El Inspector Juve de la Sûrete.
- Tell the Mister who has late dinner there that inspector Juve waits for him at the exit.
Dígale al Señor que lleva barba, que el Inspector Juve lo espera a la salida.
- Some mister Juve waits for Mister at the exit.
Un cierto Señor Juve lo espera a la salida señor.
Juve and Fandor had decided to resume their inquiry from the beginning.
Juve y Fandor habían decidido reasumir su investigación desde el comienzo.
- Yes, we will leave. But before, the inspector Juve will be found dead in his bed, killed by my silent executioner...
Sí, nos marcharemos, pero antes, el inspector Juve será encontrado muerto en su cama, muerto por mi silencioso ejecutor...
The inspector Juve has not forgotten the crushed body found at Chaleck's.
El inspector Juve no había olvidado el cadáver aplasdo encontrado en el departamento de Chaleck.
Unaware that he had been discovered there by Juve and Fandor, Fantômas held the villa of lady Beltham for a sure hiding-place.
Ignorando que había sido sorprendido por Juve y Fandor, Fantômas considera el chalet de Lady Beltham como un escondrijo seguro.
Did Juve and Fandor found death in the explosion of the villa of lady Beltham?
¿ Juve y Fandor habrán encontrado la muerte, luego de la explosión en la casa de Lady Beltham?
Following the repeated failure of Inspector Juve in dealing with Fantômas, a violent press campaign erupted, which infuriated Jerome Fandor, reporter for'The Capital', and friend and collaborator of the policeman.
Después de repetidos fracasos para atrapar a Fantômas por el Inspector Juve, una violenta campaña de prensa se desata dejando afuera a Jérôme Fantor, periodista de "La Capitale", amigo y colaborador de la policía.
Summoned to the Halls of Justice, in the office of the civic judge, Juve finds himself under accusations.
Convocado al Palacio de Justicia, por la oficina del Juez de Instrucción, Juve es notificado de la acusación.
Commissioner, I know that someone will come to arrest me like my friend Juve.
Señor Comisario, sé que me arrestará como a mi amigo Juve. Excúseme de hacerle compañía.
Forgive me for giving you the slip. While Juve is at the Station, it is better that I am free to work on his behalf to see that justice is done as soon as possible. - Jerome Fandor
Mientras Juve está en el Almacén, será mejor que esté libre para trabajar por él y hacer justicia lo más pronto posible
If Juve and Fantômas were one and the same, Juve must have the same wound on his own right arm.
Si Juve y Fantômas fueran uno, Juve debería tener la misma herida en la mano derecha
Juve demands that all the guards be summoned.
Juve pide que se reúnan los guardias
Juve recognizes Nibet, Fantômas's accomplice, who he often saw at mother Toulouche's, when he was disguised as the idiot Cranajour.
Juve reconoce a Nibet, el cómplice de Fantômas que el viera a menudo con la madre Toulouche, cuando él era el idiota Cranajour
ABSOLUTELY CONFIDENTIAL Inspector Juve resumes his duties at the Police Department.
Absolutamente confidencial. El inspector Juve retoma sus funciones en la Sûreté.
If you are Juve, so much the worse for you.
Si eres Juve, tanto peor para ti.
- Juve, it's me, Fandor.
Juve, soy yo, Fandor
To Juve, everything was clear.
Para Juve, las cosas eran claras.
Jerome Fandor shows to his friend inspector Juve an article which he had written for La Capitale
Fandor le muestra a Juve el articulo escrito para "La Capitale"
But Juve shows him a police report, that just arrived.
Pero Juve lo desengaña mostrándole la ficha policial que le alcanza al momento. Pref.de Policia.
D. 33. Juve knows that Fantômas sooner or later escapes and resumes his crime series.
Juve sabe que Fantômas terminará escapandose, reemprendiendo sus crímenes.
Juve makes his fawell to Fandor and leaves to Belgium.
Juve se despide de Fandor y parte a Bélgica.
Juve had taken the place of Fantômas in the prison of Louvain!
Juve había tomado el lugar de Fantômas en la prisión de Louvain!
Hidden beneath an aisle, Fantômas changed into clothes left by Juve.
Oculto bajo un pasillo, Fantômas, viste un traje de ciudad dejado por Juve.
All are trimmed with paper strips to make them shrink. One hat bears a mark of a hatter in Louvain, the very city in which Juve is in jail in place of Fantomas.
Todos están guarnecidos de cintas de papel para el encogimiento, menos uno que lleva la marca de un sombrerero de Louvain precisamente la ciudad en la que
The journalist notifies the Parisian Police
Juve está encarcelado y sin noticias. El periodista avista a la Sûrete parisina.
The prisoner is non other than the police man Juve, and his arrest is just a ruse necessary for investigation to which I am in charge.
Yo Charles Pradier, Juez de Instrucción, doy la orden al Jefe de Gendarmes de liberar en el más grande secreto al prisionero que allí está confinado bajo el nombre de Fantômas. Este prisionero no es otro en realidad que el policía Juve, y su arresto no es más que una astucia necesaria de la investigación a la cual estoy a cargo.
We have to inform Chief Juve...
Tenemos que informarle al comisario Juve...
Escape of Fantomas Inspector Juve has not won.
Evasión de Fantômas.
In his office, the inspector Juve, of Parisian Safety, charged with inquiries on crimes of Fantômas...
En su oficina, el inspector Juve, de la Sûrete parisina, a cargo de la investigación sobre los crímenes de Fantômas
Report of the inspector Juve.
Informe del Inspector Juve.
This one seems above any suspicion, because he hastened to tell the police that he found this body in his appartment coming back home after couple days of absence.
El cadáver parece haber sido aplastado. La investigación continúa. Juve.
Inspector Juve Service of Safety Prefecture of police Paris Everything goes well.
Inspector Juve. Servicio de la Sureté. Prefectura de Policía.
JUVE IS Fantômas!
JUVE ES FANTôMAS!
The extradition from Louvain has finally arrived. It's Juve!
El extraditado de Louvain al fin ha llegado.
Juve finally returns to his true personality.
Juve retoma al fin su verdadera personalidad.