English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ K ] / Keeled

Keeled traduction Espagnol

127 traduction parallèle
I keeled him along at first because he was good protection.
¿ Cómo tú y Bat os habéis visto enredadas con un tipo como ese?
- Twice I keeled over in a dead faint.
- Dos veces me desplomé lo largo que soy.
You keeled over when you came off.
- Te caíste al salir.
- He just keeled over.
- Se ha desplomado.
When she keeled over. the siren was screamin'.
Cuando volcó, la sirena gritaba.
Bass's horse keeled over the track and felled dead.
El caballo de Bass se tropezó en la pista y cayó muerto.
I thought maybe you got keeled over.
Creí que quizá te habían matado.
Yes, it was almost a matter of seconds, one minute she was playing, just as she always did, the next she keeled over as if she had been poleaxed.
Sí, fue cuestión de segundos. Estaba allí jugando, como siempre, y, de repente, cayo muerta como si la hubiesen tumbado.
That's why it keeled over.
Por eso se ha escorado.
Well, he just keeled over while we was working.
Se desplomó mientras trabajábamos.
Well, anyway, between her and the depression and trying to raise a baby by myself, one day at work, I just keeled over.
Bueno, entre ella y la depresión y yo intentando criar a la nina solo, un día en eltrabajo, me desmayé.
This guy just keeled over dead.
El tipo se desplomó muerto sin más.
Keeled over like a canary.
Murió como un pajarillo.
Tell you, i almost keeled back in my tracks.
Casí caigo de espaldas.
He was sitting in that car where you are and keeled right over.
Estaba sentado en ese auto, justo donde usted, y se ha desplomado.
So we went for him, and he just keeled over.
Así que le pegamos, y él se arrodilló.
Keeled over one of the snooker tables, had a stroke.
Cayó encima de la mesa de billar, un derrame cerebral.
He keeled over head-fist.
Fuiste tú el que le golpeó.
And then when she... she keeled over and dropped.
Entonces cayó muerta.
Wilmer keeled over signing an affidavit.
A Wilmer le dio un patatús firmando una declaración.
Are you kidding me, these things keeled over on the piano.
¿ Me estás cargando? ¡ Estas cosas se desvanecieron sobre el piano!
Grabbed his little chest and just keeled over.
Se tomó del pecho y cayó redondo.
He was screaming with pleasure, and at the highest moment of ecstasy, he just keeled over with that smile on his face.
Gritaba con placer y en el punto de éxtasis, se cayó redondo con esa sonrisa en la cara.
George Adams heard that Henry keeled over chasing after a purse snatcher.
George Adams dice que cayó de repente cuando perseguía a un ladrón.
She keeled over. Kaput!
La palmó. ¡ Kaput!
And he stood up, keeled over and died.
Se incorporó, se desplomó y murió.
But he keeled over.
Pero se desplomó.
Apparently, this 80-year-old grandmother was watching your Scrooge promo last night and she just... She just keeled over.
Esta abuela de 80 años estaba viendo tu avance de "Scrooge" y le dio un soponcio.
His wife said he was using the treadmill just before he keeled over.
Su mujer dice que estuvo en la cinta justo antes de morir.
I keeled over there'cause I got some bad news... but I'm gonna shower, shave.
Me desmayé porque recibí unas malas noticias... pero me voy a duchar, afeitar.
"He was playing backup for Aaron Neville... at Tipitina's in New Orleans," and he just k-keeled over.
Estaba tocando con Aarón Neville... en Tipitina's, en Nueva Orleans, y se desplomó.
My nephew, lzzie, just keeled over one day, mid-mango.
Mi sobrino estiró la pata, cayó como chinche.
He just... keeled over and died, just like that.
Él sólo... se desplomó y murió, así como así.
- Keeled over while playing cards.
- Se desplomó jugando a cartas.
I don't know, he just keeled over.
- No sé. Sólo se desplomó. ¿ Está muerto?
He just keeled. Fell right over.
Se acaba de desplomar.
Just keeled over in the bowling alley.
Se desmayó en la bolera.
Keeled over at her parents'house and they kept her there.
Se desplomó en casa de sus padres y la mantuvieron ahí.
Just keeled over.
Se desplomó.
You'll play the concerned daughter-in-law, even-keeled.
Serás una nuera preocupada y serena.
She seemed even-keeled.
Ella me parece bien equilibrada, ¿ sabías?
I've been doing research into my family health history. My great-uncle Timothy keeled over from a heart attack at my age.
Estuve investigando la historia de la salud familiar : mi tío-abuelo Timothy... murió de un infarto a mi edad.
The scales found on your suspect's jacket are keeled :
Las escamas encontradas en la chaqueta del sospechoso son en quilla :
He was only 27 when he keeled over.
Solo tenía 27 cuando se desplomó.
Somewhere between the booking desk and a holding cell, Dirk mysteriously keeled over and died.
Entre el área de registro y la celda, Dirk misteriosamente se desplomó y murió.
He just keeled over.
Simplemente cayó redondo.
- Like a thirsty flower keeled over. - Think so? Understand?
- Como una flor sedienta desfallecida. ¿ Entiendes?
She was shopping at the Venetian, keeled over at Lacoste.
Hacía compras en Venetian, se desvaneció en la tienda Lacoste.
Strange you never keeled over when we was hungry on the fucking tralll.
Qué raro que no te desmayaras cuando teníamos hambre por el camino.
She keeled over, you hopped on the next flight,
Ella se murió, tomaste el avión,
So his heart stopped, he keeled over, hit his head on the pavement.
Así que su corazón se detuvo, perdió el equilibrio, y se dió con la cabeza en el suelo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]