Keep your hands off me traduction Espagnol
241 traduction parallèle
Keep your hands off me.
- ¡ Aléjate! ¡ Quita tus manos!
- Keep your hands off me.
- Quítame las manos de encima.
- Keep your hands off me.
- Quítenme las manos de encima.
Keep your hands off me, will you?
SuéItenme, ¿ quieren?
BENNY : Keep your hands off me or somebody'll get a bust in the nose around here.
Quítame las manos de encima o alguien se va a llevar un puñetazo en la nariz.
KEEP YOUR HANDS OFF ME, OR I'LL CLIP YOU. OH, YOU WILL? OOH!
Le he pedido a Hammond un adelanto de la próxima cosecha.
BUT KEEP YOUR HANDS OFF ME, SEE?
Pero quítame la manos de encima.
Go on. - Keep your hands off me!
- ¡ Quíteme las manos de encima!
Keep your hands off me!
¡ Quítenme las manos de encima!
Keep your hands off me!
Se va a ir.
Keep your hands off me, will ya?
¡ No puedes hacerme eso, quítame las manos de encima!
Why... You keep your hands off me!
- No me toque.
Keep your hands off me!
Suélteme.
Keep your hands off me.
No me ponga las manos encima.
Keep your hands off me.
No me toques.
Keep your hands off me!
¡ No me toque!
Sorry my foot, keep your hands off me, you oaf!
¿ Qué disculpe? Cuidado con las manos.
Keep your hands off me.
Quitadme las manos de encima.
You just keep your hands off me, all of you.
Quítenme las manos de encima.
Why? Well, the implication was That you wouldn't be able to keep your hands off me.
Porque puede pensar que lo he dicho para que no pusiera sus ojos en mí.
Keep your hands off me!
¡ Suélteme!
Keep your hands off me!
¡ Quíteme las manos de encima!
You keep your hands off me!
- ¡ Quíteme las manos de encima!
Keep your hands off me!
Mantenga sus manos de encima!
Keep your hands off me!
¡ No me ponga las manos encima!
You keep your hands off me.
- Quíteme las manos de encima.
Listen, if you don't shut up, I'll give you something to cry about. - Keep your dirty hands off of me!
Están preparando un dolor de cuello para tu novio.
Keep your hands off!
¡ No me toques!
Just keep your hands off my bag and don't bother me.
Mantén las manos lejos de esa maleta y no me molestes.
Keep your hands off of me!
¡ Y no me ponga las manos encima!
In the meantime, keep your filthy hands off me.
Decirlo y sentirlo son cosas distintas.
Keep your hands off!
¡ No me toque!
Keep your dirty hands off me!
¡ Soltadme!
Keep your dirty hands off me.
Quíteme sus sucias manos de encima.
Oh, keep your hands off of me!
¡ Quíteme las manos de encima!
Keep your grimy hands off me.
Mantén tus sucias manos alejadas de mí.
Keep your dirty hands off me!
¡ Quítame tus sucias manos de encima!
Look Jerry, keep your hands off. I mean it, don't shove!
Jerry, quítame las manos de encima, en serio, no me presiones.
Leave me alone, keep your hands off
- Pero no se puede pasar... ¡ Déjeme en paz! ¡ No me ponga las manos encima!
- You keep your hands off of me.
- No me toquen, cerdos.
- Let me give it to you. Keep your hands off.
Dámela y quita tus manos.
- And you keep your hands off of me,
- Quítame las manos de encima,
Keep your hands off!
¡ Y no me toque!
Keep your big, fat hands off me.
- Aparta de mí tus manazas.
Keep your hands off of me!
Quítame las manos de encima.
Keep your murdering hands off me, Frankenstein.
Mantenga sus manos asesinas fuera de mi, Frankenstein.
Keep your hands off my daughter you hear?
Quita las manos de mi hija, ¿ me oyes?
You keep your hands off of me!
¡ Quítame las manos de encima!
Keep your hands off!
¡ No me toquéis!
Keep your... hands off me!
Mantenga a su... las manos de encima!
- Keep your filthy hands off me.
- No me vuelva a tocar.