Kennish traduction Espagnol
198 traduction parallèle
You know, if the hospital board's dug up some deep dark secret on the Kennish family, I would like to know what that is.
Sabes, si la junta del hospital destapa algún oscuro secreto de la famailia Kennish, me gustaría saber cual es.
Hi, I'm Bay Kennish.
Hola, soy Bay Kennish.
Dale, what big secret does the hospital board have on the Kennish family?
Dale, ¿ qué gran secreto tiene la junta directiva del hospital de la familia Kennish?
This is... this is my dad John Kennish.
Este es... mi padre, John Kennish.
John kennish.
John Kennish.
I'm grounded, but i can hang out for a little bit Before i'm locked up at casa de kennish.
Estoy castigada, pero puedo salir un momento... antes de que me encierren en "Casa de Kennish".
You taught your deaf daughter To believe she can be president, But you can't handle living next to the kennishes?
¿ Le enseñaste a tu hija sorda... a creer que puede ser presidente... pero no puedes manejar el vivir al lado de los Kennish?
You're John Kennish.
Eres John Kennish.
The Kennishes aren't taking in boarders, are they?
¿ No estarán los Kennish alojando huéspedes, verdad?
And I wanted to thank my husband John for graciously donating two items up for bid : one of his precious jerseys and a year's worth of free detailing at Kennish car wash.
Y quería agradecerle a mi marido John... por la amable donación de dos artículos para la subasta... uno de sus preciosos jerseys y un año... gratis en el túnel de lavado Kennish.
- John Kennish.
- John Kennish.
What big secret does the hospital board have on the Kennish family?
¿ Qué gran secreto cree el Hospital que tiene de la familia Kennish?
Why are you taking a trip down I-dated-Bay-Kennish memory lane?
¿ Por qué estas yendo al pais de " yo fui novio de Bay Kennish?
Isn't the Kennish family motto
No es el lema familiar de los Kennish.
You were Bay Kennish by then, and I would've been ripping you from the only family that you ever knew.
Para entonces, tú eras Bay Kennish, y te habría arañado de la única familia que conocías.
It's kind of a Kennish family tradition because we do strive at all times to be as corny as possible.
Es algo como una tradición familiar Kennish... porque nos esforzamos todo el tiempo... a ser lo más cursi posible.
The Kennishes aren't taking in boarders, are they?
¿ Los Kennish no están alojando huéspedes, no?
If I can make it through a Kennish family dinner, I can make it through a cooking class.
Si puedo hacerlo en una cena familiar Kennish... puedo hacerlo en una clase de cocina.
John and Kathryn Kennish, Regina Vasquez.
John y Kathryn Kennish, Regina Vásquez.
- John Kennish. Nice to meet you.
- John Kennish, encantado de conocerla.
I can't believe you own Kennish car wash.
No puedo creer que seas el dueño de Lavaderos Kennish.
Daphne Paloma Vasquez — Yeah, that definitely fits better than Bay Madeleine Kennish.
Daphne Paloma Vásquez. Sí, definitivamente encaja. Mejor que Bay Madeleine Kennish.
- Mom, this is John Kennish.
- Mamá, él es John Kennish.
I need you to stop lashing out at the Kennishes.
Necesito que pares de arremeter contra los Kennish.
No offense, Mr. Kennish, but we don't wanna holster the guns.
Sin ofender, Mr. Kennish, pero no quiere la funda de las armas.
It's the Kennish in me.
Es el Kennish que hay en mi.
I'm sorry, Mrs. Kennish, but I have to take care of my family.
Lo siento, Mrs. Kennish, pero tengo que cuidar a mi familia.
Kennish, get a hold of yourself.
Kennish, ya basta. Es una buena experiencia.
- My name is Kathryn Kennish.
- Ni nombre es Kathryn Kennish.
Oh, she can't get it, but Kennish grabs it out of the left-field stand. There you go.
Ella no llega, pero Kennish la coge... en la base izquierda. ¡ Allá vamos!
I can't believe he managed to work his way into the Kennish house.
No puedo creer que haya logrado trabajar a su manera dentro de la casa de los Kennish.
It's Mrs. Kennish. She's trying to get ahold of John, but he's not answering his cell.
Esta tratando de ponerse en contaco con John, pero no contesta el móvil.
Mrs. Kennish says she already tried the club.
La señora Kennish dice que ya lo intentó en el club.
Kennish, how did you get involved?
Kennish, ¿ cómo te viste envuelta?
Her name is Bay Kennish.
Su nombre es Bay Kennish.
Mom, no one is gonna read your book to find out how Toby Kennish is dealing with the switch.
Mamá, nadie va a leer el libro para averiguar como esta tratando Toby Kennish con el cambio.
If I was ever any good, it was because I was John Kennish's son.
Si alguna vez fui bueno, fue porque era el hijo de John Kennish.
Oh, she can't get it, but Kennish grabs it out of the left-field stand. There you go.
Ella no llega, pero Kennish la toma... en el jardín izquierdo. ¡ Allá vamos!
I can't believe he managed to work his way into the Kennish house.
No puedo creer que haya logrado... trabajar a su manera dentro de la casa de los Kennish.
It's Mrs. Kennish. She's trying to get ahold of John, but he's not answering his cell.
Está tratando de ponerse en contacto con John... pero no contesta el teléfono.
Hey, Kennish, get in on this.
Kenish echa un vistazo.
Come on, Kennish, it's a joke.
Venga, Kennish, es una broma.
But we still have to tell the Kennishes.
Pero todavía tenemos que contárselo a los Kennish.
So how are you holding up at casa de Kennish?
Así que ¿ Cómo llevas estar en casa de Kenish?
We have with us today Kathryn Kennish, author of the new memoir
Hoy tenemos con nosotros a Kathryn Kennish, autora de las nuevas memorias
- I bet. So you left your home, your friends, your entire life behind to move in with the Kennishes for the sake of your daughters.
Entonces dejó su casa, a sus amigos, toda su vida atrás para mudarse con los Kennish por el bien de sus hijas.
I'm supposed to meet somebody and as you know, I'm still under Kennish house arrest.
Se suponía que tenía que encontrarme con alguien y como ya sabes, sigo bajo arresto en casa de los Kennish.
All those years of just being Mrs. John Kennish and I thought finally people actually cared about what I had to say.
Todos estos años solo siendo la señora de John Kennish y pensé que finalmente a la gente le importaría lo que tuviera que decir.
- You're not eating with the Kennishes?
- ¿ No comes con los Kennish?
Run-ins with the Kennishes, making mistakes with your daughter... welcome to my world.
Peloteras con los Kennish, cometer errores con tu hija... bienvenido a mi mundo.
- Kennish?
- ¿ Kennish?