Kindly traduction Espagnol
3,779 traduction parallèle
- "Sir. Reading committee Gallimard, unanimously.. .." Kindly request you no longer bother with your texts. "
Señor, el Comité de lectura de Gallimard... por unanimidad, le ruega que ya no moleste con estos textos mediocres.
Kindly stay out of our business.
Mantente educadamente fuera de nuestro negocio.
Thank ya kindly.
Gracias.
And they probably don't take too kindly to visitors.
Y probablemente no son muy amables con las visitas.
Thank you very kindly.
Muy amable, gracias.
Thank you kindly Mr. Crane.
Gracias por su amabilidad Sr. Crane.
He also suggested that the courts do not look kindly on medical records that are generated by family members.
También sugirió que los tribunales no ven con buenos ojos en los registros médicos que se generan por miembros de la familia.
Well, Johnny, I wasn't ready to start this show, but since you already pulled back the curtains, - kindly do what this man asked.
Bueno, Johnny, yo no estaba listo para comenzar este espectáculo, pero como ya se ha corrido el telón, haz amablemente lo que te ha pedido este hombre.
Some of the people haven't taken too kindly to the deal I made with that coal lady.
A algunas personas no les ha sentado tan bien el acuerdo que hice con aquella dama del carbón.
Even the lowliest criminals don't look kindly on child molesters.
Incluso los criminales menos peligrosos no le gustan los pedófilos.
Figured if she was your wife, she wouldn't take too kindly to that.
Imaginé que si era su esposa, ella no lo tomaría muy bien.
Thank you kindly, there, Marshal.
- Muchas gracias, marshal.
I'd kindly give you another go-round, if that's what you want.
Si quieres te hago otra demostración.
And voters don't take kindly to public officials who go soft on child molesters.
Y los votantes no aceptan con agrado que los funcionarios se ablanden con los pederastas.
Marcy has stories and stories and stories that go for days and days and days, so I'm gonna hand it off to her and if you will kindly excuse me, I'm having a little tummy trouble.
Marcy tiene historias e historias e historias que duran días y días y días, así que los voy a dejar con ella y si me disculpan, sufro unos problemas estomacales.
The old ones didn't take very kindly to your refusal of their offer, you know.
A los antiguos no les sentó muy bien que rechazaras su oferta, ya sabes.
Would you kindly tell me what good the house would do him?
¿ Quieres decirme para qué quiere la casa?
- Arisia meet Kilowog, our kindly drill instructor.
- Arísia te presento a Kilowog, nuestro amable instructor de disciplina.
Mr. Ruiz, would you kindly identify the men in this photograph?
Sr. Ruiz, ¿ le importaría identificar al hombre de esta fotografía?
Somebody kindly tipped her off.
Alguien le dio información.
Would you kindly read what's on the back?
¿ Podría leer lo que pone en la parte de atrás? DD.
Kindly couple.
Un amable matrimonio.
Anakin, kindly release him, please.
Anakin, libéralo amablemente por favor.
They don't take kindly on white men.
Ellos no quieren a los hombres blancos.
Some kindly old gent to add a veneer of respectability to the exercise.
Algunos ancianos amables para darle un poco más de respetabilidad al ejercicio.
The jury didn't look too kindly on a vigilante Killing an innocent man.
El jurado no vio muy amable eso... que asesinara... a un hombre inocente.
Now you can kindly get down.
Ahora, si eres tan amable, puedes bajar.
Laura has kindly volunteered, I'll give her a Rasta hairdo.
Laura se ha ofrecido como voluntaria, le haré un peinado con rasta.
I'd put my hand on your shoulder, look at you kindly and say,'We've all been there.'
y diria'Nosotros hemos estado allí'
Kindly show yourselves out when you're done.
Por favor, salgan cuando hayan terminado.
I first found out about it when you guys so kindly pointed it out to me this morning.
Lo primero que he sabido ha sido lo que los chicos amablemente me han dicho esta mañana.
The Pope of Rome has kindly put the Castel Sant'Angelo at our disposal.
El Papa de Roma ha puesto amablemente el Castillo de Sant ´ Angelo a nuestra disposición.
He was a kindly man, loved his kids. And everyone agreed that he took very good care of them. He taught them cataclysm, and love of god and goodness.
Era un hombre bueno, amaba a los niños y cuidaba bien de ellos, enseñándoles el catecismo, les enseñó a amar a Dios y de la bondad.
Thank you kindly.
Gracias por tu amabilidad.
Fortunately, after eight or nine hours, Peter was spent and the high priestess very kindly gave us a lift back to the airport.
Afortunadamente, luego de ocho o nueve horas, Peter estaba agotado y la sacerdotisa mayor, muy amablemente nos dio un aventón hacia el aeropuerto.
And we know Lily didn't take kindly to being dumped.
Y sabemos que Lily no se tomaría bien que la dejasen.
You see... the whole thing changed and... we're in a big problem over here and i cannot explain it to you... everything so kindly just listen to me.
Ya ves.. todo ha cambiado y.. ahora tenemos un gran problema aquí.. .. y no te lo puedo explicar todo..
Thank you kindly, Amalia.
Gracias, muy amable Amalia.
- You shouldn't have to run into the woods every time that you turn. - Pretty sure the gang down at the Econolodge wouldn't take too kindly to me doing it there.
- No tendrías que correr a los bosques siempre que te transformes.
Uh, will you kindly state to my teammate what the rules are in this situation?
¿ Podría amablemente decirle a mi compañera de equipo cuales son las reglas en esta situación?
Ok, so last weekend I wrote a movie script which I'm going to direct, produce, star in, do the music and my mother is very, very kindly going to do the catering.
Ok, el fin de semana escribí una película que voy a dirigir, producir, actuar, hacer la música y mi madre, de muy buen gusto, va hacer el catering.
She's kindly doing a stint as my chauffeur.
Me hace el favor de ser mi chófer.
She's a kindly soul.
Un alma bondadosa.
The little angel has a kindly old uncle who telephones regularly.
- El angelito tiene un tío viejo y bondadoso que lo llama.
Welcome Officer Michael Garrity, our police liaison who has so kindly come to say a few words to us tonight.
Bienvenido, Oficial Michael Garrity, nuestro enlace de la policía quien ha tenido a bien venir a decirnos unas pocas palabras esta noche.
- Anna, may I kindly have some coffee?
- Anna, ¿ podrías por favor servirme café?
May I kindly...
Lo pedí por favor.
I just hope that in the afterlife they treat him as kindly as he treated us.
Sólo espero que en la otra vida lo traten tan bien como él nos trató a nosotros. Por Frank. Por Frank.
In future, kindly do not take it upon yourself to instruct my staff.
En el futuro, te solicito que no dirijas a mi personal.
It might be looked on... Kindly.
Lo veríamos como amable.
Stephen Tripp has kindly agreed to present the opposition's view on the show tonight.
Stephen Tripp ha accedido a explicar el punto de vista de la oposición en el programa de esta noche.