Kinds traduction Espagnol
8,760 traduction parallèle
And I bet he swore all kinds of oaths to get it.
Seguro que hizo mil juramentos para conseguirla.
He was talking all kinds of crazy, saying they stole his stash, and next thing you know, he pulls a knife.
Estaba diciendo toda clase de locuras, diciendo que le robaron su alijo, y después, saca un cuchillo.
Cops never catch these kinds of people anyway.
De todas formas, la policía nunca atrapa a ese tipo de gente.
Well, yeah, there are all kinds of conspiracy theories out there.
Sí, hay todo tipo de teorías conspirativas por allí.
The German and the Saudi guy go back and forth throwing all kinds of numbers around.
Parece cabreado, competitivo. El alemán y el saudí no dejan de decir todo tipo de números.
Besides, these kinds of books are always so boring, so safe.
Además, estos libros siempre son tan aburridos y van a lo seguro.
He's a specialist in these kinds of things.
Es un especialista en este tipo de cosas.
I mean, they wore a bunch of different kinds of things.
Quiero decir, vestían un montón de cosas distintas.
Look for these kinds of stuff.
Busquen este tipo de cosas.
With nine kinds of lasagna and our endless pasta bar, vito's has something for everyone in the family.
Con nueve tipos de lasagna y nuestro bar de pasta sin fin, Vito's tiene algo para toda la familia.
I do worry about those kinds of things'cause I'm exactly the kind of person that needs to know that none of my lines are faulty, you know? That-that I'm making everybody around me happy.
Me preocupan esas cosas porque necesito saber que me estoy conectando bien que hago feliz a todos a mi alrededor.
Must be all kinds of diseases you could catch in there.
Debe haber de todo tipo de enfermedades que puedas agarrarte allí.
When she leaves, we'll have all kinds of new energy, new fun.
Cuando ella se vaya, tendremos todo tipo de nueva energía, nueva diversión.
- Kinds of sounds like...
- Suena como...
We continued to talk I! over, exchanging all kinds of opinions.
Seguimos debatiendo, intercambiando todo tipo de argumentos.
There's three kinds of cheese, and there's broccolini in there, I think.
Lleva tres tipos de queso, y tiene brócoli, creo.
But they say the ugliest kinds of trades has their moments of pleasure.
Pero dicen que los peores tienen sus momentos de placer.
So, uh... don't peg me as rude or nothing, but you two got me asking all kinds of questions in my head.
Entonces... no me tomen por un grosero, pero han provocado que me pregunte muchas cosas.
This is the type of favour which ends with me and you painted seven kinds of shit.
Este es el tipo de favor que acaba con nosotros llenos de todo tipo de mierda.
Two different kinds of tape.
Dos clases de cinta.
I wouldn't put it past you telling that neglected, abused girl all kinds of made up shit about Tierney to get her to kill him.
La veo capaz de contarle a esa pobre chica, abusada y abandonada... toda clase de mierda inventada sobre Tierney para hacer que lo matara.
There are other kinds of treasure.
Hay otros tipos de riqueza.
I been in worse kinds of hell than you can even imagine.
He estado en las peores clases de infierno que pueda imaginar.
But I got framed, and now there's all kinds of people looking for me.
Pero me inculparon, y ahora todo el mundo me está buscando.
- Mm! I love art, all kinds of art.
Me encanta el arte, todo tipo de arte.
We're facing all kinds of fines, so it would be really great if we stop breaking more laws on top of the ones we've already broken.
Estamos a punto de recibir todo tipo de multas, así que sería fantástico si no rompiéramos ninguna otra ley adicionales a las que ya hemos roto.
Talking about the secrets of the universe, and all kinds of interesting stuff, people like to talk about when they're high.
Hablando de los secretos del universo, y todo tipo de cosas interesantes. A la gente le gusta hablar cuando está drogada.
Through this door, all kinds of beings emerge.
A través de esa puerta, emergen toda clase de seres.
And then the man that I'm seeing is making me all kinds of promises- - none of which may actually be true.
Y luego el hombre que estaba viendo me hace toda clase de promesas... ninguna de las cuales puede ser verdad.
I knew what having a kid meant, that it was all kinds of responsibility.
Sabía lo que significaba tener un hijo, que era tener todo tipo de responsabilidades.
It makes all kinds of sense.
Tiene todo el sentido.
Right, in North Dakota, which means you're gonna have all kinds of interstate issues.
Exacto, de Dakota del Norte, lo que quiere decir que tenemos todo tipo de cuestiones interestatales.
And you're gonna do all kinds of good.
Y harás todo tipo de cosas buenas.
See, he took possession of your body, got into all kinds of trouble, too.
Verás, él tomó posesión de tu cuerpo, y también se metió en muchos problemas.
Crime's not down, and my sister is in ten different kinds of pain right now.
El crimen no ha disminuido y mi hermana ahora mismo está sufriendo lo inimaginable.
Broke-down house where you can go on all kinds of trips.
Una casa de mala muerte, donde se puede ir en todo tipo de viajes.
I know what he is, Ken, and I know the kinds of people that you represent.
Sé lo que es, Ken, y sé que clase de gente representáis.
I mean, he was acting all kinds of shady... sneaking around, lying about where he was going.
Quiero decir, el actuaba de forma sospechosa escabulléndose por ahí, mintiendo sobre a dónde iba.
Urine samples can reveal all kinds of secrets about the human body.
La orina puede revelar todo tipo de secretos sobre el cuerpo humano.
You've got no milk, but five different kinds of mustard.
No tienes la leche, pero cinco diferentes tipos de mostaza.
Hannibal would burn all kinds of barks and incense for me to identify by scent alone.
Hannibal quemaría todo tipo de cortezas e incienso para que yo identifico por el olor solo
All kinds of people have turned out just to look at us.
Han venido a vernos todo tipo de personas.
There's two kinds of people in this world, Sam.
Hay dos tipos de personas en este mundo, Sam.
The kids leave all kinds of things behind when there's a fire drill, so...
Los niños se dejan de todo cuando hay un simulacro de incendio, así que...
All kinds.
De todas clases.
Oh, same kinds of weirdness we found at his other place. You know, his fetish shit.
Las mismas cosas raras que hallamos en sus otras casas.
Well, all kinds of secrets in the world.
Bueno, toda clase de secretos en el mundo.
All kinds of truth.
Toda especie de verdad.
I hear he's into all kinds of heavy shit now.
He oído que está metido en toda clase de mierda seria ahora.
Meth, hillbilly heroin, all kinds of stuff.
Metanfetamina, heroína, todo tipo de cosas.
Killjoys have access to all kinds of fun files.
- Los killjoy tienen acceso a todo tipo de archivos divertidos.