English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ K ] / Knobs

Knobs traduction Espagnol

321 traduction parallèle
Yes, darling. I know you mean well. But you can finish those pantry-knobs later.
Los pomos de la despensa pueden esperar.
"How are her pantry-knobs?" That's what they want to know.
¿ Ha visto usted sus pomos?
Yeah, take for instance them knobs on top of that sign.
Esas borlas encima de ese cartel, por ejemplo.
( Johnny ) Not for all the rice in China Not for all the knobs on doors Would I agree to part with all thejoy you fill my heart with
Ni por todos los ojos de la China,... ni por todos los cerrojos de las puertas,... abandonaría la felicidad con la que llenas mi corazón cuando dices'soy tuya'.
" Polish up the railings and the knobs Poor unhappy gobs
Abrillantar los pasamanos y los pomos Pobres tipejos tristes
I'll sit up there with you and twiddle the knobs, just for laughs.
Iré con ustedes y moveré las perillas.
It'll never budge! - Be sure you twiddle the right knobs!
Asegúrate que sean las perillas correctas.
You pull these small knobs at the base of the jacket.
Hay que tirar de estas perillas al pie del chaleco.
I'll turn the knobs awhile.
Yo me encargo de los controles.
We invite you to watch mr. Dean jagger fiddle with a few of these knobs, change a few stations and find a couple of programs that are broadcast only in the twilight zone.
Lo invitamos a ver al Sr. Dean Jagger jugar con algunas de estas perillas, cambiar algunas estaciones y encontrar un par de programas que son emitidos sólo en La Dimensión Desconocida
Now, with its fabric-covered speakers its peculiar yellow dial, its serrated knobs it looks quaint and a little strange.
Ahora, con sus altavoces cubiertos de tela, su extraño cuadrante amarillo,... sus botones dentados, luce pintoresco y un poco raro.
Make them think they can't live without door knobs that light up.
Que se crean que no pueden vivir sin pomos de puerta luminosos.
If you park your car out in the country and forget to lock it, the monkeys climb out of the trees, get in the car and take anything... that's not bolted down- - windshield wipers, radio knobs,
Si aparcas el coche en el campo y no Io cierras, los monos saltan de los árboles al coche... y se llevan todo Io que no esté clavado.
- Same to you with brass knobs.
- Sí, vosotros también.
What are all these knobs?
¿ Qué son esas palancas?
Knobs on. Crikey, the wife. Ay?
¡ Mi mujer!
Well, they're only sort of computers with a few extra knobs on.
Bueno, son sólo un tipo de ordenadores con unos pocos botones extra.
I turned on the radio like I always do. I twiddled with the knobs as normal.
Hace un momento le dí al interruptor, como siempre.
These steel knobs come down and crack him right in the skull.
Estas barras de acero le rompen el cráneo.
Only two or three knobs work, and the station chooses what you see.
Sólo unos botones, y la estación escoge lo que usted ve.
With knobs on.
- Por varias razones.
Squeezing symbol sounds up to make them sound like steam engines... and various, sort of... twiddling knobs as the recording was going.
Apretando sonidos simbolo hacer sonidos como maquinas a vapor... y varias, cosas asi... girando perillas como iba la grabacion.
" Them's platinum-coated knobs, mate.
" Hay platono cubriendo las perillas, amigo.
"... batter, wham, knock up, bugger, brown, jugs, bazoons, knockers, knobs, lungs... "
"... preñar, dar por culo, beso negro, tetazas, melones, domingas... "
- Does a rag doll have cloth knobs?
- ¿ Hay muñecas de trapos sucios?
It's about so big, green, lots of knobs.
Es así de grande, de color verde, muchos botones...
- Just switches, lights and knobs.
- Sólo interruptores, luces y botones.
We've all got our switches, lights, and knobs to deal with, Striker.
Todos tenemos que trabajar con luces y botones, Striker.
The hot and cold knobs have been reversed.
Los grifos de la fría y caliente pueden estar al revés.
We love to break Knobs.
Amamos despedazar novatos.
Even in the hazing of Knobs, sir?
Aun en la novatada, señor?
Certainly hazing of Knobs.
Ciertamente en la novatada.
Radio knobs in a car, God, they're fragile.
Las perillas de las radios de los autos, dios, son frágiles.
Flip the other one, even if no one is there, open the ash tray, push in the lighter even if you don't smoke, turn all the knobs, have a lot of fun.
Mueve el otro, incluso si no hay nadie sentado ahí, abre el cenicero, prende el encendedor incluso si no fumas, gira las [knobs], ten un monton de diversión.
AND THE SPARE BATTERY IS IN THE DUTCH EDAM WITH THE KNOBS ON.
Y la batería de repuesto... está en el queso de bola alemán, con los botones encendidos.
In the meantime, I still don't know what all these knobs and--and--and buttons are for.
Mientras tanto, todavía no sé para qué son todas estas perillas y botones.
In the meantime, I still don't know what all these knobs and... and... and buttons are for.
Mientras tanto, todavía no sé para qué son todas estas perillas y botones.
Will these flashing bed knobs never cease? !
¿ Nunca dejarán de destellear las perillas de la cama?
( buzzing ) I AM GOING MAD. I AM SEEING FLASHING KNOBS.
Me estoy volviendo loca, veo perillas luminosas.
MY WIFE'S MOTHER DOES NOT UNDERSTAND FLASHING KNOBS.
Mi suegra no entiende lo de las perillas luminosas, cambio.
" Wow! , look at the knobs on her!
" ¡ Wow, mírale las perillas a esa!
What fuckin'knobs man!
¡ Mierda, qué perillas!
Oh, ze flashing knobs.
Digo yo,
( Buzzer ) lt's the knobs! The flashing knobs!
¡ Las perillas luminosas!
Turn my knobs, please.
Dadle al botón.
Adjust my knobs.
Ajústamelo.
Keep your antennas, knobs, and wires... and rivets off my chrome!
¡ Alejen sus antenas, perillas, cables y remaches de mi cromo!
I've never seen contraptions with so many... buttons and knobs and dials before.
¡ Nunca v ¡ artefactos con tantos botones y tantas perillas y cuadrantes!
BEEP Edith, I see flashing knobs.
Veo perillas luminosas.
( Buzzer ) Flashing bed knobs?
René ¿ que significan?
The flashing bed knobs! " Allo, Nighthawk.'Allo, Nighthawk.
Tú eres la Sra. Halcón Nocturno.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]