English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ K ] / Kozak

Kozak traduction Espagnol

66 traduction parallèle
Meet my pal Babe Kozak.
Mi amigo Babe Kozak.
And I'm at Kozak's gas station.
Y estoy en la gasolinera de Kozak.
We'll reassign Kozak.
Asignaremos a Kozak.
His name was Kozak, by all accounts a thoroughly disreputable character.
- Se llamaba Kozak. A decir de todos, un personaje de dudosa reputación y con fama de borracho.
Hmm, isn't it? I thought you'd also like to know that Kozak wasn't just some drifter passing through.
Pensé que también te gustaría saber que no era alguien que iba dando tumbos por la vida.
Now, do you want to change your story or do you want to wait for Kozak's family to show up and ask to see the Ferengi bartender who killed him?
¿ Quieres cambiar tu versión o prefieres esperar a que Ilegue la familia de Kozak y pida ver al barman ferengi que Io mató?
But what about Kozak's family?
¿ Qué hay de la familia de Kozak?
I want to know exactly how Kozak died and if I don't like what I hear...
Quiero saber exactamente cómo murió Kozak, - y si no me gusta Io que oigo...
Yes! Because there would be no honor in such a death. And if Kozak died in disgrace then that disgrace would be passed along to the rest of his family.
- Sí, porque no sería una muerte digna, y si Kozak murió de forma poco honorable, esa deshonra pasaría al resto de su familia.
Remember that when you tell your customers about the death of Kozak.
Recuerda eso cuando hables con tus clientes sobre la muerte de Kozak.
Kozak was my husband.
Kozak era mi marido.
I'm Kozak's widow, but first things first, Quark.
- Ya te Io he dicho. Soy la viuda de Kozak, pero primero Io más importante.
You are in the ancestral home of what used to be known as the House of Kozak.
Estás en la Casa ancestral de la que solía llamarse la Casa de Kozak.
Kozak died without a male heir.
Kozak murió sin un heredero varón.
What about Kozak's brother, D'Ghor?
¿ Qué hay de D'Ghor, el hermano de Kozak?
He is no brother to Kozak.
No es un buen hermano...
He wanted you to say that Kozak had died in honorable combat so that no special dispensation would be granted.
Quería que dijeras que Kozak murió en una pelea honorable para que no se concediera ninguna exención especial.
If Kozak had died in an accident and left no male heir the Council might have decided that this was an unusual situation and granted special dispensation.
Si Kozak hubiera muerto en un accidente sin dejar heredero, el Consejo podría haber decidido que la situación era inusual y habría concedido una dispensa especial.
That might have allowed Grilka to become head of the family, even though she's a woman but if Kozak died in an honorable fight was defeated simply by a better opponent then no dispensation would have been granted and without a male heir, the House will fall.
Eso le habría permitido a Grilka convertirse en el cabeza de familia, pero si Kozak murió en una pelea honorable y fue derrotado por un rival más poderoso, no se concederá ninguna dispensa... y sin un heredero varón, la Casa desaparecerá.
You certified before the Council that Kozak died an honorable death at the hands of this man.
Declaraste ante el Consejo que Kozak tuvo una muerte digna a manos de este hombre.
The House of Kozak is gone.
La Casa de Kozak no existe.
Kozak squandered much of our family's wealth incurred several large gambling debts made unwise investments.
Kozak derrochó casi toda la fortuna de la familia, contrajo varias deudas de juego, realizó malas inversiones.
D'Ghor has manipulated your family's holdings devalued the lands you hold and he is the principal creditor on Kozak's outstanding gambling debts.
D'Ghor ha manipulado los bienes de tu familia, ha devaluado las tierras que posees, y es el principal acreedor de las deudas de juego de Kozak.
I have discovered new evidence evidence which proves Kozak did not die honorably. That he actually died in an accident.
He descubierto nuevas pruebas, que demuestran que Kozak no murió dignamente y que, en realidad, murió en un accidente.
I have a witness who will say he watched Kozak trip and fall on his own blade and that Quark made up the entire story.
Tengo un testigo que declarará que vio a Kozak tropezar y caer sobre su propio acero, y que Quark se inventó toda la historia.
I saw that, Kozak!
¡ Vi eso, Kozak!
Thanks to Kozak, we are starting over!
¡ Gracias a Kozak, comenzaremos de nuevo!
Kozak?
¿ Kozak...?
What do you know about that girl Samantha Kozak?
¿ Qué sabes de esa chica Samantha Kozak?
Samantha Kozak, that sounds familiar.
Samantha Kozak. ¿ Por qué me suena ese nombre?
- Say, you know that Kozak girl?
¿ Conoces a la chica Kozak? - Debbie.
Tom was asking about that Kozak girl from over by Baldwin.
Tom preguntaba por la chica Kozac de al lado de Baldwin.
- Dr. Kozak. - Yes.
Dr. Kozak.
Thank you. Kozak. How did it go in courttoday?
Kozak. ¿ Cómo nos fue hoy en corte?
- [Kozak] Somewhat.
- Un poco.
- [Kozak] Mm - hm.
Somos muy cuidadosos.
- [Kozak] How'bout the snake?
- ¿ Y la víbora?
[Kozak] Look at the snake, see how the snake's doin'.
¿ Vamos a ver cómo está la víbora?
Kozak, dry mouth is a minor side effect.
Kozak, resequedad de la boca es un efecto secundario menor.
Go for Kozak.
Habla Kozak.
[Kozak] Security called me in the night.
Seguridad me llamó, a mitad de la noche, y llegué al incendio.
Dr. Kozak, there's a document I'd like you to take a look at.
Dr. Kozak, tengo un documento que me gustaría que viera.
[Kozak] We perform only noninvasive and humane tests,
Sólo realizamos pruebas externas y no dolorosas.
This rabbit was injected with the serum two days ago. [Kozak] Uh - huh.
A este conejo le inyectamos el suero.
Kozak is hiding'somethin'.
Kozak está ocultando algo.
- [Kozak] Lance? Lance?
- ¿ Lance?
[Kozak] The drug itself will wear off in a few months.
Eliminará la droga en unos meses.
[Dave] I knew Kozak was up to something.
Sabía que Kozak se traía algo.
I can't believe you think you're gonna get away with this, Kozak.
No creas que te vas a salir con la tuya, Kozak.
Kozak, sit.
Kozak, siéntate.
Stay, Kozak!
¡ Quédate, Kozak!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]