Kuntz traduction Espagnol
42 traduction parallèle
Well, lnspector... you know the old Kuntz Levy distillery?
Bien, Comisario... ¿ Usted conoce la vieja destilería Kuntz y Levy?
Mrs. Kuntz, let me get my books.
Sra. Kuntz, déjeme buscar mis libros.
Mrs. Kuntz, four weeks rent, $ 68...
Sra. Kuntz, cuatro semanas de renta, $ 68...
"Dear Max. " I am letting you know that M. Kuntz is dead.
Querido Max, te comunico que el Sr. Kuntz ha muerto.
Professor Kuntz will speak.
Hablará el profesor Kuntz.
Start! We interrupt the program to transmit professor Kuntz conference.
Interrumpimos el programa para emitir la conferencia del Profesor Kuntz.
Don't be shy, Kuntz.
Sírvete tu mismo "Cannes"
It's been a pleasure, Kuntz, or whatever the hell your name is.
Un placer haberte conocido "Cannes" o como se diga tu nombre
Mr Kuntz, it's obvious that not everyone has such a sensitive soul
Señor Kuntz, es evidente que no todo el mundo puede lograrlo. ¡ Es un alma tan sensible!
According to Count Kuntz the Grand Duke said, "the mouth of a mountain"
El Conde Kunz me corrige. El ha entendido "en la boca de la montaña".
- This is Steve Kuntz.
- Éste es Steve Kuntz. - Hola, amigo.
Dress reform is about liberating the body from its artificial constraints. - Isn't that what Professor Kuntz says?
La reforma en el vestido trata de liberar al cuerpo de sus ataduras artificiales, ¿ No es lo que dice el Profesor Kuntz?
Kuntz. Kuntz.
¡ Kuntz, Kuntz!
Kuntz. And to Dr. Spitzvogel.
Kuntz... y el Doctor Spitzvogel!
This is our bank manager, Peter Kunz.
Este es nuestro Gerente de Sucursal, Peter Kuntz.
Herr Kunz, May I ask you something?
Herr Kuntz, déjeme preguntarle algo.
Well, Philip Kuntz and Lane Iverson both have a problem.
Bueno, Philip Kuntz y Lane lverson tienen un problema.
Send it to Kuntz.
Envíaselo a Kuntz.
My name is Adam Kuntz.
Mi nombre es Adam Kuntz.
There are the bitch and Kuntz, the amateur.
Ahí están la puta y Kuntz, el novato.
- Beware she doesn't beat you, Kuntz.
- Ten cuidado que no te pegue, Kuntz.
- Be careful now, Kuntz.
- Ten cuidado ahora, Kuntz.
She told me, "Kuntz" behind the "Gare de L'Est."
Me dijo "Kuntz" detrás de la estación del Este.
- Look, "Kuntz".
- Mira, "Kuntz".
- "Kuntz."
- "Kuntz."
"Kuntz, Kuntz".
"Kuntz, Kuntz".
Colonel Kuntz.
El coronel Kuntz.
Bernie Kuntz is single.
Bernie Kuntz es único.
Pretty inconstantly here ( Bernie Kuntz is here ) You're going to buy an TV or something?
Muy inconstante aquí ( Bernie Kuntz está aquí ) Usted va a comprar un televisor o algo así?
All I known, Bernie Kuntz behaved really well in this evening,
Todo lo que se conoce, Bernie Kuntz se comportaron muy bien en esta noche,
Albert Kuntz School, 39... 49 Gleimstrasse.
Instituto Albert Kunz, calle Gleim Neununddre 49.
Albert Kuntz :
¿ Quién es Albert Kunz?
- Otherwise known as...
- Como- - También conocido KUNTZ :
- Right, it'guarded by an Alpha. KUNTZ :
- Derecho, que está custodiada por un Alfa.
Just kill it.
KUNTZ : Sólo matarlo.
'And Kuntz scores.
Y Kuntz marca.
'The pressure is on the Germans now as Kuntz steps up'to take Germany's fifth penalty.
La presión pasa a los alemanes cuando Kuntz avanza para lanzar el quinto penalti alemán.
Lee Mortimer picked up a picture of me getting off the plane. Kuntz : And then the FBI got the photo from Mortimer, who was a famous muckraking journalist who was trying to identify the people in the photo that are with Sinatra.
El FBl recibió la foto de parte de Mortimer, que era un periodista experto en escándalos y quería identificar a las personas que salían con Sinatra en la foto.
Rolf Kuntz...
Rolf Kuntz... o sea, un equipo de...
Phil Kuntz : When he got out, he was deported.
no le hizo gracia que acabara en Cuba, porque no quería que hiciera sus negocios tan cerca de sus costas.
And that was the public's first taste of what became Sinatra's persona for the rest of his life- - buddies with the mob. Kuntz :
Y esa fue la primera muestra de la figura en que se convertiría Sinatra durante el resto de su vida.
Kuntz : There's no evidence of it.
Los documentos del gobierno reflejaban una información que solo se recogía en la prensa.