Lair traduction Espagnol
1,182 traduction parallèle
How did she get a report on Jarod's last lair when Sydney and I just returned?
¿ Cómo tiene un informe de la guarida de Jarod si Sydney y yo apenas volvimos?
Go through the box from Jarod's last lair.
Vuelve a revisar la caja de la última guarida de Jarod.
This is his lair. I've seen the old fox around.
Esta es su guarida vi al viejo zorro por aquí.
We're live inside Madison Square Garden where Niko Dr. Tatopoulos has discovered the beast's lair.
Estamos en el Madison Square Garden donde el Dr. Tatopoulos encontró el nido de la bestia.
Welcome to my lair.
Bienvenido a mi cueva.
In the lair of Zorro.
En la guarida del Zorro.
When you enter this lair, you introduce yourself.
El que a ese antro entra, se presenta.
As for me, I was left deep in the catacombs of The Tall Man's lair.
En cuanto a mi... estuve en las catacumbas de El Hombre Alto...
- So this is the enemy's lair?
- ¿ Esta es la guarida del enemigo?
I do and I will if we can track it down to its lair.
Eso quiero y eso haré si podemos rastrearlo hasta su guarida.
Your new lair is up and running.
Su nuevo cubil está listo.
He's hiding in the secret volcano lair.
Está en el cubil secreto del volcán.
Where's Dr. Evil's secret volcano lair?
¿ Dónde está el cubil secreto del volcán?
Where is Dr. Evil's secret volcano lair?
¿ Dónde está el cubil secreto del volcán?
It means that this is the location of Dr. Evil's lair.
Significa que ahí está el escondite del Dr. Maligno.
- Wonderful We'll name the cottage Romeo's lair
Eso está bien. casa del abuelo ahora será la casa de un amante.
Then on the blue moon you, the child of the call, the daughter of a witch were taken to his lair as a evil sacrifice
... entonces en la luna llena tú, la niña de la profecía la hija de una bruja, fué llevada a su guarida como un sacrificio diabólico.
What barbarians'lair is this?
¿ Qué clase de cosas son estas?
Here we are, ready to storm the castle, willing to sacrifice our lives in an effort to slay the Dominion beast in its lair and we can't even get inside the gate!
Estamos listos para irrumpir en el complejo. Dispuestos a sacrificarnos para acabar con la bestia escondida en su guarida y ni siquiera podemos entrar.
Hitler moved his headquarters from the Wolf s Lair in East Prussia to Vinnitsa in the Ukraine.
Hitler trasladó su cuartel general de la "Guarida del lobo" en Prusia Oriental, a Vinnitsa en Ucrania.
I'll lure Batman to a secret lair, then :
Llevo a Batman a una guarida secreta y :
No one leaves the lair till we're in.
Nadie saldrá de la guarida hasta que entremos.
You said we'd go to France... and now I can't even leave the lair?
Dijiste que iríamos a Francia, ¿ y ahora no puedo salir?
So I heard Jarod never came back to his lair.
Supe que Jarod no volvió a su guarida.
Broots, go back toJarod's last lair.
Broots, regresa al último escondite de Jarod.
- Broots, when exactly... did we find that receipt in the box from Jarod's lair?
¿ Cuándo encontramos el recibo en la caja de la guarida de Jarod?
The bogus shipping report... the fake lair with all the sex toys.
El informe falso de la entrega... la guarida falsa con los juguetes sexuales.
There's something weird... about this shipping invoice that Jarod left at his last lair.
Hay algo raro... sobre esta factura que Jarod dejó en su última guarida.
All those military manuals we found in his lair, don't they all have a survival component?
Los manuales militares de su guarida, ¿ no todos tratan de la supervivencia?
I sifted through everything from Jarod's lair.
Revisé todo lo de la guarida de Jarod.
. Well, if I were a member, we could use my rumpus room as our lair.
Si yo fuera un miembro, podríamos usar mi cuarto de juegos como nuestra guarida.
I simply wish to take you back to my lair and make you my bride.
Sólo quiero llevarte a mi guarida y convertirte en mi esposa.
here's my'lair... ah, looks like you weren't expecting that - what's that for?
Aqui está mi'guarida'... ah, parece que no contabas con eso - Por qué dices eso?
But, Flounder, if we both go... who's going to tell Daddy where Morgana's lair is?
Si vamos ambos ¿ quién le dirá a papá dónde está la guarida de Morgana?
Tell me about the demon's lair.
Dime donde esta la guarida del demonio.
He'll lead us straight to Fai's lair.
Nos conducirá directamente a la guarida de Fai.
Breaking and entering a vampire's lair isn't a problem.
Allanar la guarida de un vampiro no supone problema alguno.
- I found his lair.
- Encontré su guarida.
I just went to Adam's lair and he was gone. But Spike just happened to be there.
Estuve en la guarida de Adán, él ya se marchó... pero Spike estaba ahí por casualidad.
Buffy, you should begin looking for their lair straightaway.
Buffy, deberías empezar a buscar su guarida.
- Let's go to the lair.
- Volvamos a la guarida.
Where's Harmony's lair?
¿ Dónde está la guarida de Harmony?
Is that your way of asking me to go back to the lair?
¿ Es tu pretexto para que vuelva a ver a Augur?
[Broots] It's Jarod's last lair. We know that much.
Es la guarida más reciente de Jarod.
The unlucky ones dragged back to the beasts's lair... Eaten alive.
Los no afortunados fueron arrastrados por la bestia a su guarida y comidos vivos.
This is its lair.
Esta es su guarida.
However, today what we're going to do is lure the wolf out of his lair to where we want him to be.
En este caso lo que vamos a hacer es que el lobo salga de su guarida para que vaya a donde queramos.
Yeah. so where's the red dragon's lair?
- ¿ Y la guarida del Dragón Rojo?
"Enter the lair of the Leviathan." Commander?
" Penetra en la guarida del Leviatán.
How dare you enter the Grinch's lair?
How dare you enter... Como te atreves a entrar... 478 00 : 39 : 32,247 - - 00 : 39 : 34,708... en la guarida del Grinch?
- My lair.
- Es muy, pero muy lindo.