Lawyer traduction Espagnol
31,031 traduction parallèle
But you, a lawyer who got innocent people off death row, you're special, Eleanor.
Pero tú, una abogada que sacó a personas inocentes del corredor de la muerte, eres especial, Eleanor.
I wasn't a lawyer.
Yo no era una abogada.
I wasn't a death row lawyer who collected clown paintings and rescued orphans.
No era una abogada del corredor de la muerte quien coleccionaba pinturas de payasos y rescataba huérfanos.
Joanie's lawyer basically told me that if I have anything to do with you, it will ruin my case.
El abogado de Joanie básicamente me dijo que si tengo algo que ver contigo arruinaría mi caso.
I told my lawyer that I don't want anything from you.
Le dije a mi abogado que no quiero nada de ti.
- Quiet! Talk to the lawyer!
Habla con el abogado.
Hey, I don't have to answer that without my lawyer present.
No responderé si no está mi abogado.
No, she was, um, I guess, sort of a lawyer.
No, era... creo que más bien una abogada.
I've already called my lawyer.
Ya he llamado a mi abogado.
Otherwise, get me a lawyer.
De lo contrario, trae un abogado.
I got to call my lawyer.
Tengo que llamar a mi abogada.
If I tell you, then-then that's covered by the lawyer / client privilege thing, right?
Si te lo digo, se considerará secreto profesional, ¿ verdad?
Garrett's lawyer has been in there all day.
La abogada de Garrett lleva ahí todo el día.
Or should I give my lawyer a call?
¿ O debería llamar a mi abogada?
All right, just a little warning,'cause I don't want you getting caught off guard, but the lawyer will be sending paperwork by this week.
Vale, te aviso porque no quiero que te pille de sorpresa, pero el abogado va a mandar los papeles esta semana.
The, uh, lawyer your mommy got you?
¿ El abogado que te ha conseguido tu mamá?
Our lawyer says they want DNA samples from all of us.
Nuestro abogado dice que quieren muestras de ADN de todos nosotros.
Then call our lawyer.
Entonces llama a nuestro abogado.
The custody lawyer your mom hired... I won't even get supervised visitation.
El abogado para la custodia que ha contratado tu madre... no me dará ni visitas supervisadas.
I won't fight your lawyer on custody.
No voy a pelearle a tu abogado la custodia.
- My mom's a lawyer. Those asswipes are gonna pay.
Esos idiotas lo van a pagar.
Why doesn't anyone ever think of the lawyer?
¿ Por qué nadie jamás piensa en el abogado?
I thought you had a meeting with your lawyer this morning.
¿ No tenías una reunión con tu abogado?
My mom is a lawyer.
Mi mamá es abogada.
- That's pretty adorable... for a lawyer that is.
- Ya me siento mejor. - Eso es adorable... para una abogada, claro.
I said, "Dedicated to my friend... first, brother second, partner third... lawyer fourth..."
Dije : "Dedicado a mi amigo primero, luego a mi hermano, en tercer lugar, a mi compañero cuarto, a mi abogado..."
Three sisters and my mother's a lawyer.
Tres hermanas y mi madre son abogadas.
They've retained a lawyer and are taking steps to adopt Sara.
Han contratado a un abogado y están tomando medidas para adoptar a Sara.
She hasn't asked for a lawyer?
¿ No ha pedido un abogado?
You should probably call your lawyer.
¿ qué parte sacas de esto tú? Probablemente deberías llamar a un abogado.
Look, I don't have a lawyer.
Miren, no tengo abogado.
I'm not saying another word without my lawyer present.
No voy a decir ni una palabra más sin que esté aquí mi abogado.
Well, I guess we call her lawyer.
Bueno, supongo que debemos llamar a su abogado.
Then facilitate my lawyer.
Entonces facilítenme un abogado.
Deeks is a lawyer. Want me to get him back in here?
Deeks es abogado. ¿ Quiere que le llame para que vuelva?
And you know you need to get me a lawyer.
Y saben que tienen que traerme a mi abogado.
The lawyer.
La abogada.
You want to hire a lawyer.
Quiere contratar a un abogado.
And... and my guess is is that somebody is you, so hire a lawyer.
E... imagino que ese alguien es usted, así que contrate a un abogado.
I'd suggest you have a lawyer there.
Le sugiero que lleve a un abogado.
See, I... I find it surprising that the ethics committee agreed to let you hire a relation on staff, so I'd tell your sister to get a lawyer, too.
Verá, me... sorprendió que el comité de ética aceptara que le haya dejado contratar a una pariente, así que le pediría a su hermana que lleve a un abogado también.
You can have a lawyer present when I ask it.
Puede tener un abogado presente cuando lo desee.
I don't need a lawyer for that.
No necesito a un abogado para eso.
Do I need a lawyer?
¿ Necesito a un abogado?
Everyone needs a lawyer.
Todos necesitan a un abogado.
Do I need a lawyer now?
¿ Necesito a un abogado ahora?
And I'm glad you got a lawyer, Senator.
Y me alegro de que tenga una abogada, senador.
Rachel, you're not a lawyer yet.
Rachel, aún no eres abogada.
Well, if you don't back off, I'm about to become her goddamn lawyer.
Bueno, si no echas para atrás, me convertiré en su maldito abogado.
But I'm not gonna be told by someone who harbored a fraud what a bad lawyer I am.
Pero no va a ser alguien que acogió un fraude quien me diga lo mala abogada que soy.
I don't think you're a bad lawyer, Georgina.
No creo que seas una mala abogada, Georgina.