English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ L ] / Left side

Left side traduction Espagnol

2,121 traduction parallèle
Then it's wrong, ask her to stand left side.
Entonces está mal, dile que gire al lado izquierdo.
What he carries in the left side of his chest
Que su único defecto Tener a la izquierda del pecho
The 5th door on the left side
La quinta puerta a la izquierda
Puskás was so upset that he stood on the left side by the sideline
Puskás estaba tan disgustado que se quedó parado en la izquierda
I was riding along on my gamullus when this Unicorn patrol cut right in front of me from the left side.
Iba dando un paseo, cuando de repente esos unicornios me cortaron el paso por la izquierda. Y conste que yo tenía preferencia.
Left side.
A la izquierda.
He has an inguinal strangulated hernia on the left side. It's already descended into the scrotal sac.
¿ Tiene una hernia inguinal estrangulada del lado izquierdo que desciende por el saco escrotal?
On the left side.
En el lado izquierdo.
Why doesn't he leave the left side?
- ¡ Debe utilizar la mano izquierda! - ¡ Todavía no!
Yesterday, Zooey Wigner was found with the left side of her head caved-in... floating face-up in that shithole basement apartment.
Ayer, Zooey Wigner se encontró flotando boca arriba en su apartamento en el sótano.
Collapsed lung left side.
- Pulmón izquierdo colapsado.
First the left side, then the right side.
Primero, el lado izquierdo, luego el lado derecho.
On the left side, let's pull this back just a little over here.
A la izquierda vamos a tirar de esto un poco.
I took the left side, you the right.
Yo fui por la izquierda y Uds. por la derecha.
Left side clear.
Lado izquierdo despejado.
- Side, left side!
- lado, lado izquierdo!
I choose Sir William as my champion. Attack from his left side.
Escojo a Sir William como mi campeón.
No breath sounds on the left side.
No hay ruido ventilatorio en el lado izquierdo.
When the boat steered towards the left side of Moby Dick he didn't even seem to notice.
Cuando el barco se dirigió hacia el lado izquierdo de Moby Dick él ni siquiera pareció darse cuenta.
300, two unknown bravos, left side of road.
300, dos bravos desconocidos, al lado izquierdo de la carretera.
400, stationary vehicle, left side.
400, vehículo parado, del lado izquierdo.
And congratulations to the left side of my brain, which has conquered Australasia.
Y felicidades a la parte izquierda de mi cerebro,.. ... que ha conquistado Australasia.
Okay, listen, the whole left side's out of bounds here.
Eh, escucha. Toda la parte izquierda es fuera del campo regular.
Do not shoot my left side.
No fotografíes mi lado izquierdo.
His whole left side of his body was this real dark red color.
Toda la parte izquierda de su cuerpo estaba de un rojo realmente oscuro.
Left, left side.
En el lado izquierdo.
A dragon's heart is on its right side, not its left.
El corazón de un dragón está en su lado derecho no el izquierdo.
On this side, I would say, not left.
En este lado, diría, izquierda no.
And there was afamousstory at the "Batateira"... that when an outsider came there, people bet on which side he would fall... right or left.
Y en La Batatera, hay una historiafamosa. Cuando llegabaalguien de afuera, apostaban de qué lado ibaa caer.
You're the only one left on my side for me, too.
¡ tú también eres lo único que tengo!
The target is on the left hand side of sector number 91.
El objetivo está en el lado izquierdo del sector 91.
One on the right side for the passenger and another on the left for himself.
Llevaba dos pistolas en su coche : Una del lado derecho del pasajero y la otra a su lado izquierdo.
Johannes Anglicus never left your side, Holiness.
Johannes Anglicus nunca lo dejó, Santidad.
In the room my wife left at the side of her bed... the plans for the French Alliance next month.
En el dormitorio, mi mujer dejo sobre su mesa de noche... sus planes para la Alianza Francesa en el pr � ximo mes.
- Öcsi's teammate on the national team... then Zoli Czibor - who was playing outside left - ran down outside right and Puskás - who was originally inside left - scored the goal from the right side.
- Compañero de equipo de Öcsi en el equipo nacional... luego Zoli Czibor - quién estaba jugando por la izquierda - corrió hacia la derecha y Puskás - quién era originalmente centro izquierda - anotó el tanto del lado correcto.
We... we had the truth on our side, now... now... the truth is told by whoever is left standing.
Nosotros... nosotros teníamos la verdad de nuestro lado, ahora... ahora... La verdad es contada por los que permanecen en pie.
Just left me with the curse of knowing the other side.
Solamente me dejaron la maldición de conocer el otro lado.
And Ramses'doctors never left his side?
¿ Y los médicos de Ramsés nunca se alejaron de él?
It's gonna be on your left-hand side.
Va a ser en su lado izquierdo.
Call the doc just to be on the safe side? Yeah, I left word.
- Llamaste al médico de todos modos?
Last time I saw something like that was when a kid died in high school and they left this kind of stuff on the side of road.
La última vez que vi algo parecido, un niño había muerto y dejaban cosas así en la calle.
I never should have left your side.
Nunca debí alejarme de tú lado.
He thinks that the pole position should be on the left hand side of the grid, not on the right.
Piensa que la pole position deberia ser sobre la mano izquierda de la pista, no sobre la derecha.
There used to be one at the old church, down the street on the left hand side.
Había uno en la vieja Iglesia, bajando por la calle, a mano izquierda.
Turn left. Let's get the side.
Gira a la izquierda.
Obviously. You side with the left.
¡ Ah, por supuesto, el izquierdista!
They died instantly, and were left by the side of the road.
Ellos murieron en el acto, y los dejaron a un lado de la carretera.
It was after I left that they realized That prolonged exposure to the pulse Has a horrible side effect.
Fue después de irme, cuando se dieron cuenta que la exposición prolongada al pulso tiene un efecto secundario horrible.
She never left my side.
Nunca se fue de mi lado.
She never left his side.
Elia nunca lo dejó.
- It's a big dope spot. - And he left his little letter opener tucked behind the driver's side sun visor.
- Y dejó su pequeño abrecartas detrás del visor del conductor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]