Lined traduction Espagnol
2,615 traduction parallèle
We'll have plenty of girls lined up for you, I promise.
Prometo que las chicas harán fila por ti.
Did your career path lined up before you were pro?
¿ Lo has pensado de esa manera?
I got things lined up.
Tengo planes.
Wait till you see what I've got lined up for the mayor.
Espera hasta que veas que lo tengo preparado para el alcalde.
I mean, she'll have a mate lined up.
Va a tener un compañero.
Chances are, he's got you both lined up for the next match.
Hay muchas posibilidades de que os esté captando para el próximo combate.
Er... we were all lined up.
Er... eramos elegidos.
- are all lined up. - Okay.
De acuerdo.
See, I would imagine that there would be 100 young men all lined up around the corner eagerly waiting to steal a kiss from you.
Me imagino a 100 jóvenes haciendo cola a la vuelta de la esquina, esperando impacientes para robarte un beso.
I presume you have some sort ofjob lined up?
¿ Supongo que tienes algún tipo de trabajo esperándote?
He's got all the votes against you lined up.
tiene todos los votos contra ti.
Somebody's been here. Stripped them, lined them up like this.
Alguien ya ha estado aquí. desvístelos y ponlos de esta forma.
They lined us up.
Nos pusieron en fila.
I have enough men coming to overwhelm whatever tricks he has lined up in there.
Vienen suficientes hombres para superar cualquier truco que haya preparado ahí.
God knows it's not like I got anything else lined up.
Dios sabe que no es que tenga otra cosa pendiente.
Well the cells are lead lined.
Bueno, los móbiles están forrados de plomo.
Their streets were lined with multi-storey houses, decorated with elaborate wall paintings.
Sus calles estaban rodeadas de casas de varias plantas, decoradas con murales elaborados.
This guy's got a score lined up, and he's killed people before to pull these things off, so if we want to catch Andre, then we got to figure out what he's up to next.
Este tipo tiene un atraco en juego, y ha matado a gente antes para lograrlos, así que si quieren atrapar a Andre, entonces tenemos que descubrir lo qué hará después.
We had it where we had all the treadmills lined up facing each other, and we all, at the same time, jumped in, and Steve-O hit me right in the face.
Estuvo cuando las alineamos todas, unas frente a otras, todos saltamos sobre ellas y Steve - O me golpeó en toda la cara.
Yeah, this time I saw bodies lined up on the ground.
Sí, esta vez vi cuerpos alineados en el piso.
So I had my little Betty Boop outfit on, and I had five parties lined up for the night, and I was gonna hit'em all up.
Así que me puse mi disfraz de Betty Boop... y tenía cinco fiestas esa noche, y pensaba ir a todas.
The walls are lined with lead.
Las paredes están recubiertas con plomo.
Let's go see the headmaster, tell him we got women lined up to testify.
Vayamos al director, le decimos que tenemos mujeres en cola para testificar.
Warsaw is a city where the streets are lined with chocolate.
Varsovia es una ciudad donde las calles están pintadas con chocolate.
Thousands upon thousands lined up with their very best on a plate.
Miles y miles alineados con su mejor en un plato.
- Klay's got something lined up for me.
- Klay tiene algo para mí.
I've got all my excuses lined up, just so you know.
Tengo todas mis excusas preparadas, para que sepas.
The bag is lined with a reflective polymer.
La bolsa está forrada con un polímero reflector.
I've got the movers all lined up.
Tengo a los de la mudanza avisados.
Got a little lead-lined mascara in there?
¿ Tienes máscara de pestañas detectora de pistas?
Eddie's lined up a quick breakfast.
Eddie ha preparado un desayuno rápido.
Yes, there are some heavy hitters lined up for today's miracle rally to raise money for the Overflow Camps.
Sí, hay unos cuantos rivales duros listos para el rally del milagro de hoy para recaudar dinero para los Campos de Desbordamiento.
Got another job lined up for tomorrow, if you're interested?
Si te interesa, tengo otro trabajo para mañana.
I've got something lined up for Carl, don't you worry about that.
Tengo algo preparado para Carl, no te preocupes.
All those people who lined up waiting to spend some time with you, remember?
Todos esos que hacían cola esperando pasar tiempo contigo, ¿ recuerdas?
So I was shipped out to a vast salt flat in South Africa... where another Porsche turbo convertible and another awful Beetle had been lined up.
Entonces me enviaron a un enorme salar en Sudáfrica... Donde otro Porsche turbo descapotable y otro horrible Escarabajo estaban preparados
A guy doesn't quit a job till he's got another one lined up and I don't want to go back to being self-employed.
Un sujeto no renuncia a su trabajo hasta tener otro seguro y no quiero volver a estar auto-empleado.
Crowds lined the Mall today as the Holy Roman Emperor, Winston Churchill, returned to the Buckingham Senate on his personal mammoth.
Una multitud rodeó hoy el centro comercial cuando el Santo Emperador Romano, Winston Churchill regresaba al Senado de Buckingham en su mamut personal.
So right about 10 : 30, the streets are gonna be lined. With a bunch of broken-hearted bitches looking for a ride home.
Así que, cerca de las 10 : 30, las calles estarán llenas de un montón de mujeres buscando un aventón a casa.
I'll need to get all the paperwork lined up for the warrants.
Debería irme. Necesito tener todo el papeleo preparado para las órdenes de registro.
I've got, uh, eight patients lined up from three African countries, all through the Namboze clinic.
Tengo, ocho pacientes en linea de tres países africanos, - Sí, nos vamos a casar en todo el medio de la clínica Namboze.
The suitcase is lead-lined, but if you open it unprotected, The material will get into your marrow and mutate your cells.
La maleta lleva un revestimiento, pero si la abren sin protección, el material entrará en su médula y hará que muten sus células.
'The airfield was abandoned, so assuming straight line speed would be important to a Mafia boss'we lined the cars up on the runway for a drag race.'
El aeródromo estaba abandonado, así que asumiendo que la aceleración es importante para un jefe de la mafia, alineamos los coches en la pista para una carrera.
It used to be a quiet little lane, lined with elm trees and so on, but they've been selling stuff here since 1608.
Solía ser una callecita tranquila, con olmos a los lados y así, pero estuvieron vendiendo aquí desde 1608.
Thought about all those people I saw lined up in the rain that morning,
Pensé en todas esas personas que he vi alineadas en la lluvia esa mañana,
May there be paths for everyone Lined with hope on either side
Puedes haber caminos para todo el mundo llenar a todos de esperanza.
May there be paths for everyone Lined with hope on either side
Puede haber caminos para todo el mundo llenar a todos de esperanza.
I've already got six photo shoots lined up for tomorrow aloon.
Tengo seis sesiones arregladas para mañana en la tarde.
I've lined them in a special gold silk.
Las hilé en una seda especial dorada.
Yup. And look. I lined them with this special gold silk.
Y miren, las forré con esta seda dorada especial.
You were cramps, but this one, with the blue lighting, they have even lined this cubbyhole and glove box with purple velvet!
Usted se calambres, pero éste, con la iluminación azul, incluso han alineado este cuchitril y caja de guantes de terciopelo morado!