Llamar traduction Espagnol
59,196 traduction parallèle
If so, it must befall that death, whene'er he call, must call too soon. "
"Si es así, debe ocurrir que la muerte, cuando él llame, debe llamar demasiado pronto."
Do we need to call the police?
¿ Tenemos que llamar a la policía?
Would this level of training give an individual an advantage over what you might call an average citizen, in a fight?
¿ Ese nivel de capacitación daría a un individuo una ventaja sobre... lo que podríamos llamar un ciudadano promedio, en una pelea?
Very intelligent people, with good support systems, they can be what you could call high-functioning patients.
Gente muy inteligente, con buenos sistemas de apoyo, pueden ser lo que podríamos llamar pacientes de alto funcionamiento.
You did tell Carrie that they wouldn't let me call the hospital?
¿ Le dijiste a Carrie que no me dejaban llamar al hospital?
BNC is now ready to call San Benito County and the state of California, and... This is a surprise.
BNC ya está lista para llamar al condado de San Benito y el estado de California, y... esto es una sorpresa.
You need to call Governor Vargas and concede.
Tienes que llamar al gobernador Vargas y admitirlo.
You need to call Vargas.
Tienes que llamar a Vargas.
You have to make the call now, Mellie, before too much time goes by!
¡ Tienes que llamar ahora, Mellie, antes de que pase demasiado tiempo!
They're gonna label you a sore loser.
Te van a llamar perdedora resentida.
And because you're a woman, half of them are gonna call you a bitch, and half of them are gonna report that you cried.
Y porque eres una mujer, la mitad de ellos te van a llamar zorra y la otra mitad van a informar de que has llorado.
I need to call my children.
Necesito llamar a mis niños.
Well, someone had to call someone.
Bueno, alguien tenía que llamar a alguien.
- Did you wanna call?
- ¿ Querías llamar?
Yeah, I wanted to call.
Sí, quise llamar.
Easiest way to find out is to call the prison and ask.
La forma más sencilla de averiguarlo es llamar a la prisión y preguntarlo.
I tried calling Spence.
He intentado llamar a Spencer.
No, I left him a message but he hasn't called me back.
No, le dejé un mensaje, pero no me ha vuelto a llamar.
Would you mind getting the nurse?
¿ Te importa llamar a la enfermera?
'Cause I was just gonna order some food and maybe we call and ask Hanna if she wants to join?
Porque iba a pedir algo de comida y podríamos llamar a Hanna a ver si viene.
- Calling the police.
- Llamar a la policía.
You don't need to call the police.
No hace falta llamar a la policía.
- I'm calling the police...
- Voy a llamar a la policía.
Look, lady, I don't mind calling you a tow truck but I don't have any shovels.
Mire, señora, no me importa llamar a una grúa, pero no tengo ninguna pala.
You will not call me back, you will do it now.
No me vas a llamar luego, hazlo ahora.
We could call Dr. Sullivan.
Podemos llamar a la doctora Sullivan.
- I really didn't know who to call.
- No sabía a quién llamar...
Calling Blaine DeBeers for comfort and protection, huh?
¿ Llamar a Blaine DeBeers para conseguir tranquilidad y protección?
Knocking's not your thing, is it?
Lo de llamar no es lo tuyo, ¿ verdad?
You could call Brad, but he says you're a war criminal.
Podrías llamar a Brad, pero él dice que eres un criminal de guerra.
I'm gonna go call Howard.
Voy a llamar a Howard.
Oh, I doubt we could even get in the door over there.
Dudo hasta que podamos llamar a su puerta.
I was supposed to call my grandson today.
Se suponía que debía llamar a mi nieto hoy.
Did you really just call Waitlist your friend?
¿ En serio acabas de llamar a Waitlist amigo?
Don't call me again.
No me vuelvas a llamar.
I know you, Annalise, and, yes, I just called you Annalise, which I think is appropriate, considering where we are in our relationship.
Te conozco, Annalise, y sí, te acabo de llamar Annalise porque creo que es apropiado considerando el estado de nuestra relación.
I really think that we should call the mystery number.
De verdad, creo que deberíamos llamar al número misterioso.
We're not calling the number.
No vamos a llamar al número.
Actually, we have a new witness we'd like to call to the stand.
En realidad, tenemos a un nuevo testigo al cual nos gustaría llamar a declarar.
I'm calling the mystery phone number.
Voy a llamar al número de teléfono misterioso.
I'm gonna call, and Sylvia or Charles or one of the Mahoneys are gonna pick up, and then we're gonna find out how stupid your plan is.
Voy a llamar y Sylvia o Charles o alguno de los Mahoney lo va a coger y nos vamos a dar cuenta de lo estúpido que es tu plan.
- I'm calling.
- Voy a llamar.
I think Laurel just called for me.
Creo que Laurel me acaba de llamar.
And again, she is very sorry... and I know she'll be giving you a call herself soon.
Y de nuevo, lo lamenta mucho... y sé que ella misma lo va a llamar pronto.
Alexis, can we get Bill on the line, please?
Alexis, ¿ puedes llamar a Bill, por favor?
Everyone were saying I should ring 999, so I did in the end.
Todo el mundo decía que debería llamar al 999, así que al final lo hice.
My editor's just called to tell me one of the Sundays is running a story.
Mi editor acaba de llamar para decirme... que uno de los domingos saldrá una historia.
Goes by the name of Michael Donovan, though his real name's Paul Drake.
Se hace llamar Michael Donovan, aunque su verdadero nombre es Paul Drake.
We're calling him Liam.
Lo vamos a llamar Liam.
So, Karen told us someone said she should ring 999 and report Shannon as missing.
Bueno, Karen nos dijo que alguien le dijo que debería llamar al 999... y denunciar la desaparición de Shannon.
Can I call you back?
¿ Te puedo llamar yo?