Luscious traduction Espagnol
314 traduction parallèle
Well, I dumped the gang, luscious.
Dejé plantados a los chicos de la banda.
They want a younger woman in the act, that's all, luscious.
Quieren a otra más joven, así de claro.
Why eat stale bread when there's luscious food in the house?
¿ Para qué comer pan duro cuando hay comida exquisita en la casa?
Luscious food?
¿ Comida exquisita?
Where is this luscious food?
¿ Dónde está la comida exquisita?
I know a bank Where the wild thyme blows Where oxlips And the nodding violet grows Quite over-canopied With luscious woodbine
Hay una loma en que florece el tomillo, donde brotan las violetas y los ciclaminos, pergolada de fragante madreselva, de rosales trepadores y mosquetas.
My daughter and I would like to partake of some of your luscious viands.
Mi hija y yo quisiéramos degustar sus exquisitas viandas.
I was out with a blonde, a beautiful, gorgeous, luscious blonde.
Salí con una rubia hermosa, preciosa y despampanante.
Listen, back in New York, whenever I managed to crash a party full of luscious, big-hearted millionaires, there was sure to be some snub-faced kid in the orchestra playing traps.
En Nueva York siempre me las arreglaba para colarme en fiestas llenas de millonarios generosos. Solía haber algún percusionista en la orquesta.
Here's the news in one luscious word :
Ésta es la noticia en una palabra.
Look, luscious, it's bad enough having one woman planning out my future, but I draw the line at two.
Mira, hermosa, ya me molesta que una mujer me planifique el futuro, pero dos es demasiado.
It's a sacrilege the way that luscious armful's being wasted.
Es un sacrilegio desperdiciar a una chica tan apetecible.
A big luscious pearl.
Enorme.
- Just luscious.
- Sí, muchas gracias.
I'll be right back with the luscious Colette.
Volveré con la exquisita Colette.
That beggar-faced philosopher shouldn't be stuffing your luscious little head with such nonsense.
Ese filósofo con cara de mendigo no debería estar llenando tu exquisita y pequeña cabeza con sinsentidos.
And the luscious maroon sweater I have to go with those dark, wavy locks...
Y tengo un suéter granate que combina con sus estilo suficientemente ondulado...
The luscious Phyllis dances and sings to the sultry south sea strains of Lovely Luawana Lady!
¡ La deliciosa Phyllis baila y canta... al compás de los sensuales mares del sur... de Lovely Luawana Lady!
Yes, thanks to our luscious Pasternak Factory Tested Pussy-willow Mattress... the mattress that takes all of the guesswork out of sleeping.
Sí, gracias a nuestro fabuloso colchón de pluma Pasternak, homologado... El colchón que deja dormir bien sin esfuerzo.
Just'cause she's beautiful, and she has luscious lips, a beautiful figure and she's pretty, and her hair is shiny and silky and...
Solo porque es guapa, y tiene labios sensuales y una buena figura y es bonita, y tiene un pelo brillante y sedoso y...
I'd brave any sister to wish you happy Christmas, you luscious little Florence Nightingale, you.
Yo desafiaría a cualquier hermana para desearte una feliz Navidad, tú, seductora Florence Nightingale.
Who knows? I may find some luscious,
Quién sabe, tal vez encuentre alguna...
As you might expect... before Mr. Goodfellow and Mr. Shanks had reached the street... they had walked into the inviting arms of... two luscious young ladies.
Como pueden imaginarse... antes de que el Sr. Goodfellow y el Sr. Shanks llegaran a la calle... habían caído en las manos de... dos sensuales señoritas.
* You're just too luscious
Eres tan deliciosa
Why, sure. Now you're gonna have luscious LaVerne all to yourself.
Ahora tendrás a la suculenta LaVerne para ti solito.
luscious...
lujo...
Those huge luscious banana splits a dollar a throw?
- ¿ Esos enormes "banana splits"?
Huge... Luscious... Banana splits. "
Voy a comerme 10.000 deliciosos y enormes "banana splits".
Open those big, luscious eyes... and meet a new, exciting day.
Abre esos ojos enormes y voluptuosos... y recibe un nuevo y estupendo día.
So they sent luscious little me here - with a box of cigars.
Así que me mandaron a mí aquí - con una caja de puros.
He had me paroled to be the luscious and irresistible bait squirming on the hook he has prepared.
Me dejó en libertad condicional para hacer de cebo que se retuerce en el anzuelo que ha preparado.
" Don't let your eyes stray to those luscious bits hanging around the set.
" No le prestes mucha atención a esas bellezas que pululan por el plató.
Got some real luscious cream pie for you tonight, Sam.
Hoy tengo un delicioso pastel de crema para ti, Sam.
You have ever get the conscience about to have a machoed woman... A big tall... or husky, luscious looking female?
- ¿ Has pensado en estar con una mujer madura... grande, alta, suculenta?
The soft bodies of beautiful women with luscious skin.
Los cuerpos suaves de bellas mujeres con su lasciva piel.
Easy'ripe and luscious.
Fáciles, maduros y suculentos.
A pretty Italian woman with big breasts and luscious lips.
- Es una guapa italiana con buen busto y una boca sensual y todo lo demás. - Te digo que no.
Sorry. Her voice is quite luscious.
Es una voz muy sugestiva.
"A luscious kiss alive with your love"
"Un beso voluptuoso con vida por tu amor"
But somewhere in that luscious chemistry are some pretty unappetizing ideas.
Pero dentro de esa química seductora, hay ideas muy poco apetecibles.
They're big and luscious.
Son grandes y sabrosos.
Over that luscious little Lancia.
¡ por "esa" Lancia seductora!
Remember those luscious pork chops?
¿ Recuerdan las exquisitas chuletas?
My luscious Linda, he's a brave soul who flew lead instead of us because of a port engine with the holiday spirit.
Mi encantadora Linda, Packman es el valiente que nos ha sustituido volando en un aviòn con los motores a punto de juerga.
"'my darling Evelyn, How I long for the feel of your luscious thighs wrapped ar- -'"
Querida Evelyn, como ansío tus piernas lujuriosas envolviendo...
My darling Evelyn, how I long for the feel of your luscious thighs.
Querida Evelyn, como ansío tus piernas lujuriosas...
A heapin'bucket of giant jumbo shrimp, succulent chunks of fried fish, luscious bites of langostino. Mmm.
Un cubo de gambas gigantes, trozos suculentos de pescado frito y deliciosos pedazos de langostino.
"Revenge is a luscious fruit" that needs a little time to - to ripen.
La venganza es una fruta exquisita que necesita un poco de tiempo... para madurar.
Those red, inviting, luscious lips, like two strips of liver gleaming in the moonlight.
Esos labios lujuriosos e invitadores,...
Hey, you're in luck, luscious.
Estás de suerte.
"darling Evelyn, how I long for the feel your luscious thighs- -" Oh, wrong note.
Querida Evelyn, como ansío tus piernas lujuriosas...