Macduff traduction Espagnol
258 traduction parallèle
This is Sergeant MacDuff of the 7 th Highlanders.
Soy el sargento MacDuff del 7º regimiento de montañeses.
Mr. MacDuff, is a sergeant higher than a colonel?
Sr. MacDuff, ¿ un sargento está por arriba de un coronel?
- Sergeant MacDuff - - Priscilla!
- Sargento MacDuff- - - ¡ Priscilla!
Mommy, I just want to ask Sergeant MacDuff one more question.
Mamá, sólo quiero hacerle una pregunta más al sargento MacDuff.
MacDuff.
MacDuff.
Sergeant MacDuff can take that party out... for three hours extra drill.
El sargento MacDuff puede llevar al destacamento... a tres horas más de ejercicio.
Sergeant MacDuff, the colonel feels... that three hours extra drill would eliminate that, uh, rustiness.
Sargento MacDuff, el coronel piensa... que tres horas más de ejercicio eliminarán esa oxidación.
That letter you sent out, ordering Sergeant MacDuff to destroy all the dogs.
La carta que enviaste ordenándole al Sgto.
- I changed it.
MacDuff sacrificar los perros. - Cambié la orden.
Sergeant MacDuff, what's the meaning of this?
Sargento MacDuff, ¿ qué significa esto?
And leave Coppy and Sergeant MacDuff and Mr. Mott and everybody?
¿ Dejaremos a Coppy, al Sgto. MacDufif al Sr. Mott y a todos?
We'll see Coppy again and Sergeant MacDuff?
¿ Volveremos a ver a Coppy y al Sgto.
Please, Colonel, when is his trial going to be?
MacDuff? Por favor, coronel, ¿ cuándo será su juicio?
I came to call on Sergeant MacDuff.
Vine a ver al sargento MacDuff.
Oh, Grandfather, I do hope Sergeant MacDuff's feeling better.
Abuelo, espero que el Sgto. MacDufif ya se sienta mejor.
Sergeant MacDuff.
Sargento MacDuff.
Why did Sergeant MacDuff have to - have to -
¿ Por qué el Sgto. MacDuff tuvo que...?
Sergeant MacDuff died as a brave soldier should - for his queen.
El Sgto. MacDuff murió como debe morir todo soldado valiente : por su reina.
Poor Sergeant MacDuff.
El pobre sargento MacDuff.
Here's one for MacDuff.
Ésta es por MacDuff.
Sergeant MacDuff, he would have been very proud of you.
El sargento MacDuff habría estado muy orgulloso de usted.
Shall we say from the MacDuffs?
¿ Decimos que de parte de los MacDuff?
It is Macduff!
Mi señor Macduff.
Macduff!
Macduff.
Malcolm and Macduff, my lord, are fled to England.
- Malcolm y Macduff han huido a Inglaterra.
We hear, Macduff and Malcolm are gone hence, not confessing their cruel murders, but filling their hearers with strange invention.
Hemos oído que Macduff y Malcolm han huido sin confesar su cruel asesinato y cuentan a quien les escucha extrañas invenciones.
How say'st thou, that Macduff denies his person at our great bidding?
Me han dicho que Macduff rehusó nuestra invitación, y se niega a obedecerme.
Beware Macduff ;
¡ Guárdate de Macduff!
Macduff, beware Macduff!
¡ Macduff! ¡ Guárdate de Macduff!
Then live, Macduff : what need I fear of thee?
Vive, entonces, Macduff, ¿ qué podría temer de ti?
Beware Macduff!
¡ Guárdate de Macduff!
And let the devil whom thou still hast served tell thee, Macduff was from his mother's womb untimely ripp'd.
Y deja que el demonio, señor al que todavía sirves, te diga que Macduff fue arrancado del vientre de su madre... fue sacado antes de tiempo.
Lay on, Macduff.
Hiere pues, Macduff.
Dream on, Macduff.
Duerma, Macduff.
Drive on, Macduff.
Vamos.
They know me there as Elva McDuff.
Me conocen como Elva MacDuff.
"tell thee, Macduff was from his mother's womb untimely ripp'd."
"que Macduff fue arrancado, antes de tiempo, " de las entrañas de su madre muerta?
" Lay on, Macduff, and damn'd be he who first cries...
"Hiéreme sin piedad, Macduff. " ¡ Maldición sobre quien diga'basta'! "
" Lay on, Macduff!
" ¡ Hiéreme sin piedad!
"Beware Macduff."
"Guárdate de Macduff."
MACDUFF : Is the King stirring, worthy Thane?
- ¿ Se levanta el rey, barón?
MACDUFF : He did command me to call timely on him.
Me mandó que le llamara temprano.
MACDUFF : Oh, horror!
- ¡ Ah, horror!
ROSS : How goes the world, Macduff? Why?
- ¿ Cómo va el mundo, Macduff?
How say'st thou, that Macduff denies his person at our great bidding?
¿ Dices que Macduff niega su presencia a nuestra gran invitación?
Beware Macduff.
Cuidado con Macduff.
Then live Macduff.
Entonces puedes vivir, Macduff.
Macduff is fled.
Macduff ha huido.
Thither Macduff is gone to pray the holy King upon his aid to wake Northumberland and warlike Seyward.
Allí ha ido Macduff a rogar al santo rey que le ayude a solicitar a Northumberland y al valiente Siward.
Macduff is fled to England.
Macduff ha huido a Inglaterra.
MACBETH : The castle of Macduff I will surprise. Seize upon Fife.
Atacaré por sorpresa el castillo de Macduff y me apoderaré de Fife.