Mackenzie traduction Espagnol
1,207 traduction parallèle
I, Bryan MacKenzie...
Yo, Bryan MacKenzie.
- I, Annie Banks... take thee, Bryan MacKenzie...
Yo, Annie Banks. "Te tomo a ti, Bryan MacKenzie".
- take thee, Bryan MacKenzie...
Te tomo a ti, Bryan MacKenzie.
- Ladies and gentlemen... in just a few moments, Mrs Annie Banks-MacKenzie will be tossing her bouquet in the foyer.
Damas y caballeros. En breves momentos, la Sra. Annie Banks MacKenzie lanzará el bouquet en el vestíbulo y luego partirá para Hawaii.
Okay, okay, fine, you're over her, and that's perfect, because tomorrow Tuesday's bringing some girls just for you.
Hola, Mackenzie. ¿ Quién es tu nuevo sabor de la semana? Muy graciosa, Mackenzie.
So, who's the new flavor-of-the-week? - Very funny, Mackenzie.
No tengo idea.
Goodbye, Mackenzie.
Hola, cariño.
I am a Belgian, Monsieur MacKenzie.
Belga, Monsieur McKenzie.
All of we have false hopes, Mr. MacKenzie.
Todos tenemos falsas esperanzas, Sr. McKenzie.
I discovered a thief of jewels of his name MacKenzie.
Encontré un ladrón de joyas con el nombre de McKenzie.
Monsieur MacKenzie had got a beating the same train in Paddington.
Monsieur McKenzie también ha subido al tren en Paddington.
Monsieur MacKenzie goes down for the platform, getting a beating with you not only the jewels, I eat also the luggage of the Lady Carrington.
Monsieur McKenzie baja del tren llevando consigo no tan sólo las joyas, sino también el equipaje de Madame Carrington.
It was yes, the accomplice of the Monsieur MacKenzie, put on with a coat equally blue.
Fue la cómplice de Monsieur McKenzie, vistiendo el la copia del abrigo azul.
The accomplice of the Monsieur MacKenzie she was a woman called Grace Kidd, what was working for the Lady Carrington under the name of Jane Mason.
La despiadada cómplice de Monsieur McKenzie fue una mujer llamada Grace Kidd, empleada por Madame Carrington con el nombre de Jane Mason.
We found the jewels at the home of the Mr. MacKenzie, Mr. Halliday.
Hemos encontrado el joyero en casa de McKenzie, Sr. Halliday.
My name's Charles Mackenzie, and I'm a newspaperman.
Mi nombre es Charles Mackenzie y soy periodista.
I'm sorry, Mr. Mackenzie, but Mr. Stone is too busy to see you now.
Perdón, Sr. Mackenzie, el Sr. Stone está muy ocupado.
Charlie Mackenzie, how are you, Charlie?
Charlie Mackenzie. ¿ Cómo estás, Charlie?
Charlie Mackenzie here.
Soy Charlie Mackenzie.
- Charlie Mackenzie, here.
- Charlie Mackenzie.
- Charlie Mackenzie, here.
- Habla Charlie Mackenzie.
- This is Charles Mackenzie.
- Habla Charles Mackenzie.
- It's the same guy we used on the MacKenzie liquidation.
- Es el mismo de la liquidación MacKenzie.
- Thanks, Mrs. Mackenzie. - You're welcome.
Gracias, Sra. McCann.
Ladies and gentlemen, let's hear it for our own Mr. Charlie MacKenzie.
Damas y caballeros, un fuerte aplauso para nuestro estimado Sr. Charlie MacKenzie.
Thanks, Mrs. MacKenzie.
Gracias, Sra. MacKenzie.
I can't believe the resemblance between you and Charlie.
No puedo creer el parecido entre Ud. y Charlie, Sra. MacKenzie.
Now, Mr. MacKenzie, if you will take this woman to be your wife through thick and thin, for better or for worse please say "I do."
Ahora, Sr. MacKenzie, quiere tomar Ud. a esta mujer como su esposa... en la salud como en la enfermedad, en la riqueza y en la pobreza... por favor diga "Sí, quiero".
Mr. and Mrs. MacKenzie, enjoy your honeymoon.
Sr. y Sra. MacKenzie, disfruten su luna de miel.
- Up the stairs, Mrs. MacKenzie.
- Arriba por la escalera, Sra. MacKenzie.
Mr. and Mrs. MacKenzie, glad to see you.
Sr. y Sra. MacKenzie, me alegra verlos.
Speaking of new couples, Charlie and Harriet MacKenzie.
Hablando de nuevas parejas, Charlie y Harriet MacKenzie.
MacKenzie was just brought in. His leg's turned bad.
MacKenzie está aquí, su pierna empeoró.
When will it arrive?
- Buenas noches, Sr. Mackenzie.
- Our third contestant is Mike McKenzy.
Nuestro tercer concursante es Mike Mackenzie
But I wouldn't put up with it, and I went straight to Mister MacKenzie and told him so.
Pero no iba a permitirlo. Fui a ver al Sr. MacKenzie y se lo dije.
But you don't work for the MacKenzies. / Exactly.
Pero tú no trabajas para los MacKenzie. Exactamente.
I got a second interview with MacKenzie.
Tengo otra entrevista con MacKenzie.
I gotta meet these guys from MacKenzie for lunch!
¡ Tengo que ver a los de MacKenzie para almorzar!
This MacKenzie guy, he's a bit of a nut.
Ese tipo MacKenzie está un poco loco.
That's a thing we don't joke about at MacKenzie.
En MacKenzie no bromeamos con eso.
In spite of myself, I had actually begun to grow somewhat fond of Bryan MacKenzie.
A pesar mio, Ya le estaba tomando cariño a Bryan MacKenzie.
I never liked that Bryan MacKenzie.
Nunca me gusto ese Bryan MacKenzie.
I thought the baby's last name was gonna be Banks-MacKenzie with a hyphen.
Con tal que caiga bien con MacKenzie. No quedamos que seria Banks-MacKenzie
- Would you like to go through life... with the name Cooper Banks-MacKenzie?
No fue ese el trato? - Pasarias toda tu vida... con un nombre como Cooper Banks-MacKenzie?
So, why don't we drop this Banks-MacKenzie business and... just go with MacKenzie?
Asi que dejemos eso de Banks-MacKenzie y... ponganle solo MacKenzie?
- Or drop the MacKenzie.
O dejen el MacKenzie.
- Well, I would venture to suggest that MacKenzie...
- Yo diria que MacKenzie...
I mean, the baby's just as much a Banks as it is a MacKenzie, isn't it?
El bebe es tan Banks como MacKenzie, no es cierto?
- MacKenzie is- -
- MacKenzie es -
- Hi, Mackenzie.
¿ Qué fue eso?