Majeste traduction Espagnol
15 traduction parallèle
for being guilty of the crime of lese majeste. "
culpable de crimen de lesa majestad "
You are condemned to death for lese-majeste.
Estás condenado a muerte por ofensa a su majestad.
Flesh time indeed. You approach lese majeste, when you put the soul in the past tense.
En los tiempos de la carne, de hecho,... se incurría en crimen de lesa majestad al hablar del alma en tiempo pasado.
This is a crime of lese-majeste.
Es un delito de lesa majestad.
Sa majeste le roi de france.
Su Majestad, el Rey de Francia.
Your majesté'ave a false French enough to deceive de most sage demoiselle dat is en France.
Vuestra majestad, tiene un francés lo suficientemente falso para engañar a una señorita que haya en Francia.
Votre majesté entend bettre que moi.
Vuestra Majestad comprende mejor que yo.
At the request of His Majesty Louis XV, the court martial of the army in the field has sentenced to death Fanfan La Tulipe and Tranche-Montagne for desertion, treason, lese-majesté, trespassing and disturbing the peace.
Por pedido de Su Majestad Luis XV, la corte marcial del ejército ha sentenciado a muerte a Fanfan La Tulipe y a Tranche-Montagne Por deserción, traición, entrar sin autorización a la propiedad privada y perturbar la paz.
See how they treat one accused of lèse-majesté!
¡ Pero así es, mi Marilia, como vive un reo de majestades!
Thus, not only the leaders of the plot are considered guilty of lèse-majesté, but also those who, in all awareness, became accomplices by their silence.
Por lo que, no sólo los jefes de la conjura se constituyen reos del crimen de lesa majestad en primer rango, mas también los sabedores... y consentidores de ella, por su silencio.
Lèse-majesté is a crime of treason... against my royal person.
Es crimen de traición... cometido contra mi real persona.
- Votre Majesté est très gracieuse.
Su Majestad es muy gentil.
Mais il est des choses, peut-être, que votre Majesté connaît à mon sujet... je préférerais que vous les gardiez secrètes et qu'elles ne soient... jamais mentionnées au Roi.
Pero, existen cosas que Su Majestad conoce sobre mí que preferiría que se mantuvieran en secreto y que jamás sean mencionadas frente al Rey.
Majesté.
Majestad.
Vous êtes la bijou dans le couronne d'England, Majesté.
Sois vos la joya de la corona de Inglaterra, Majestad.