Mandatory traduction Espagnol
1,328 traduction parallèle
She narrowly avoided prison time, but did receive mandatory psychological counseling.
No te creo. Esa no es la razón por la que nos hiciste escuchar esto. ¿ Oh, de veras?
My dear Count, to sit gazing at you for any length oftime, drunkenness is absolutely mandatory.
Mi querido Conde, para estar sentado un rato mirándote, estar borracho es absolutamente obligatorio.
It's mandatory. Here, the sell-by date, producer...
Acá, la fecha de elaboración, productor...
So consider this mandatory shore leave.
Así que considera esto como una orden de permiso obligatorio.
Mandatory minimum for manufacturing... ten to 15.
condena minimo por fabricacion... de diez a quince.
Mandatory police notification.
Es obligatorio avisar a la policía.
You know, anyone over 22, mandatory hip replacement.
Sabes, cualquiera con más de 22 : reemplazo de cadera obligatorio.
- This thing's mandatory? - Yes.
- ¿ Esto es obligatorio?
- She said it was mandatory.
- Ha dicho que era obligatorio.
Was it mandatory for everyone except the Attendings?
Genial. ¿ Es obligatorio para todo el mundo menos los adjuntos?
A mandatory training video on standard care will be shown at 11 : 30.
Un video de entrenamiento sobre cuidados básicos será exhibido a las 11 : 30. Es obligatorio.
I say we install surveillance cameras, fingerprint the staff... run the prints through the FBI, and have mandatory searches... before they leave at the end of their shift.
Sugiero instalar cámaras, tomar las huellas digitales a los empleados... verificarlas con el FBI y revisarlos a todos sin excepción... antes de que cada uno se vaya al terminar su turno.
It was mandatory.
! Era obligatorio.
Well, I mean... is not mandatory, but... Now, as mentioned... to add some flavor bra.
Bueno, es decir,... no necesariamente, pero... ya que lo mencionas... añadiría un poco de sabor al caldo.
- I think it's mandatory for the yearbook.
Creo que es obligatorio para el anuario. De acuerdo.
Lock-in's mandatory.
El encierro es obligatorio.
Okay, are you not aware that lock-in is mandatory?
De acuerdo, ¿ no te acuerdas de ese encierro obligatorio?
I know you have to focus on the game, but this is just mandatory.
Sé que necesitas concentrarte en el juego Pero eso era sólo un... "agradecimiento".
This is a mandatory evacuation order.
Tenemos orden de evacuar.
This counseling is mandatory or you will be suspended.
La terapia es obligatoria o te suspenderan.
Atoka Valley County began mandatory insecticide spraying across a wide swath of the district today.
Atoka Valle del Condado comenzó insecticida obligatoria Pulverización a través de una amplia franja de la zona en la actualidad.
I failed the mandatory drug test.
Fallé el test anti drogas.
Wallace has been kicked out of athletics for his entire senior year for failing the mandatory drug test, but Wallace is clean.
Wallace ha sido expulsado del equipo durante todo su último año por no pasar el test de drogas obligatorio, pero Wallace está limpio.
Now, it'll be semi-formal and mandatory, which means church clothes, please, everyone.
Será casi formal y obligatorio... así que vístanse bien.
- Mandatory?
- ¿ Obligatorio?
What did you do about the mandatory draft?
¿ Qué hacer al respecto con la obligación del servicio militar?
That's mandatory time in a federal penitentiary.
Eso es condena obligatoria en una prisión federal.
Attendance was mandatory.
Asistencia obligatoria.
This is the mandatory procedure for all cruises with passengers.
Es el procedimiento obligatorio para todos los cruceros con pasajeors.
It's mandatory for operating a parking rover.
Obligatoria para un carrito de estacionamiento.
And because of mandatory sentencing regulations, and the potential for flight, I have no choice but to refuse bail.
Y por las normas obligatorias de condena y la posibilidad de darse a la fuga no tengo alternativa que rechazar la fianza.
It's not mandatory.
No es una obligación.
"It's not mandatory." That's bullshit!
No es obligatorio ". ¡ Eso es una mierda!
- I want a mandatory evacuation downtown.
Quiero una orden de evacuación del centro.
We have to be sure there are no loopholes in the mandatory buyout in case of a partner's death or incapacity.
Tenemos que asegurarnos de que no hay lagunas en el acuerdo sobre el reparto de las acciones en caso de incapacidad o muerte de un socio.
Marisol could be facing mandatory jail time.
Podrían mandar a Marisol a la cárcel.
- Reporting is mandatory.
Es obligatorio informar
Forty to 50 hours of mandatory overtime is...
Entre 40 y 50 horas extras obligatorias es- -
You do understand the meaning of the word "mandatory," don't you?
¿ Sabes lo que significa la palabra "obligatorio", cierto?
No, this is mandatory.
No, es obligatorio.
This is mandatory and effective immediately.
Esto es obligatorio y de efecto inmediato.
The following cities are under mandatory evacuation :
Las siguientes ciudades están bajo evacuación obligatoria :
This is a mandatory evacuation.
Es una evacuación obligatoria.
That was mandatory.
- Era una orden.
Tell him if his client doesn't cooperate, he's looking at mandatory minimums and no parole.
Dile que si su cliente no coopera le espera cárcel obligatoria sin libertad bajo palabra.
Attendance at all office meetings is now mandatory.
La asistencia a todas las juntas es ahora obligatoria.
It's mandatory.
Es obligatorio.
And why does the IRS code say it is voluntary to comply, not mandatory?
¿ Y por qué el código del IRS dice que es voluntario cumplir con su obligación?
That was a complete perversion of logic. Traffic code state that is mandatory to stop at the red light.
Tráfico afirma que es obligatorio pararse en un semáforo en rojo.
Mandatory and voluntary are the complete opposite of each other, yet he want us to believe that they mean the same thing.
Obligatorio y voluntario son contrarios el uno del otro, aún quieren hacernos creer que significan lo mismo.
- the mandatory sales presentation.
Quiero recordarles que mañana hay un desayuno bufé seguido por un tour por las instalaciones... y después la presentación de ventas.