Marriott traduction Espagnol
273 traduction parallèle
Dana, Conrad, Marriott, Melville.
Dana, Conrad, Marriott, Melville.
Who put in the pitch for me, Mr. Marriott?
¿ Quién me recomendó, Sr. Marriott?
I'm afraid I can't do anything for you, Mr. Marriott.
Me temo que no puedo ayudarlo, Sr. Marriott.
You know nothing about Marriott, how much money he had, or what it was for.
No sabes nada de Marriott, ni cuánto dinero tenía, ni para qué era.
After I beat Marriott's brains out... and just before I hit myself on the back of the head, I hid it under a bush.
Tras reventarle la cabeza a Marriott... y justo antes de pegarme un golpe en la nuca, lo escondí atrás de un arbusto.
And stay out of the way of Marriott's pals.
Y tampoco con los amigos de Marriott.
The police aren't being helpful on the Marriott case.
La policía no nos da información del caso Marriott.
Did Marriott tell you who owned the jade he was buying back?
¿ Marriott le dijo de quién era el jade que iba a recuperar?
- Had you known Marriott some time?
- ¿ Conocía a Marriott hace mucho?
All I could tell them last night was that Marriott was buying back some jewelry.
Lo único que pude decirles anoche fue que Marriott iba a comprar unas joyas.
I'm interested in the jade, now that I know about it... because I'd like to know who besides me might have killed Marriott.
Ahora que sé lo del jade, me interesa... porque quiero saber quién más pudo haber matado a Marriott.
I got it from Marriott it belonged to a lady.
Marriott me dijo que era de una dama.
How much money was in Marriott's envelope?
¿ Cuánto dinero había en el sobre de Marriott?
- Did you trust Marriott?
- ¿ Confiaba en Marriott?
How many other Marriotts are there :
¿ Cuántos otros hay como Marriott?
They took it for granted that if I'd known Marriott, I knew you, too.
Dieron por sentado que si yo conocía a Marriott, lo conocía a usted.
Marriott was a blackmailer of women.
Marriott era chantajista de señoras.
And that is your picture of Marriott and me?
¿ Y esa imagen tiene de Marriott y de mí?
Marriott could have lost his nerve and rung in a private dick.
Marriott pudo haber perdido el valor y llamado a un detective privado.
What were you doing in the canyon the night Marriott was killed?
¿ Qué hacías en el cañón la noche que mataron a Marriott?
- I didn't kill Marriott.
- Yo no maté a Marriott.
Knowing you, I'd say you overheard Marriott and Helen... making some sort of arrangements about the jade.
Conociéndote, diría que espiaste a Marriott y a Helen... y los oíste haciendo algún plan para robar el jade.
A guy playing around with his wife... a guy like Marriott : That would hurt him.
Si un tipo anduviera con su esposa... uno como Marriott, eso lo lastimaría.
If he killed Marriott, you'd protect him.
Si él matara a Marriott, lo protegerías.
- I found it on Marriott.
- Lo tenía Marriott.
- I think Marriott was his contact man.
- Creo que Marriott hacía los contactos.
The jewelry Marriott was buying back was a jade necklace... belonging to one of Amthor's patients, worth about $ 100,000.
La joya que Marriott iba a comprar era un collar de jade... de una paciente de Amthor que costaba unos $ 100.000.
Marriott might've been crossing Amthor.
Tal vez Marriott quiso engañar a Amthor.
Randall probably picked up a scent leading from Marriott to Helen.
Randall debe haber pescado una pista que conecta a Marriott y Helen.
It was rented to Mr. Marriott indirectly through my bank.
Se la alquilamos al Sr. Marriott a través del banco, indirectamente.
I don't say you killed Marriott, but you could've for a good, old-fashioned motive.
No digo que Ud. Haya matado a Marriott, pero tenía el típico motivo para hacerlo.
- Marriott?
- ¿ Marriott?
I could guess you thought he might kill Marriott.
Supongo que creíste que podía matar a Marriott.
Marriott did hurt him.
Y Marriott lo lastimó.
When I appeared, you were afraid I might become another Marriott... so you tried to buy me off.
Cuando aparecí, tenías miedo de que yo fuera otro Marriott. Por eso trataste de sobornarme.
When I first knew Marriott, I didn't realize how close he was to Amthor.
Cuando conocí a Marriott, no sabía que era tan amigo de Amthor.
- Could've been Marriott.
- Pudo ser Marriott.
You decided to play ball, but the jade was stolen with Marriott's help.
Decidiste seguirle la corriente, pero robaron el jade con la ayuda de Marriott.
You told Marriott this thing had been stolen. Why?
Le dijiste a Marriott que te lo habían robado. ¿ Por qué?
- Marriott fell for that?
- ¿ Y Marriott te creyó?
Marriott was scared because he'd agreed to help you kill a nosy detective... the one Mrs. Florian phoned him about.
Marriott tenía miedo porque había aceptado matar al detective entrometido... del que le habló la Sra. Florian.
And if Marriott hadn't been scared silly... he'd have realized you were pushing us both in the corner.
Y si Marriott no se hubiese asustado tanto... habría notado que nos querías matar a los dos. Bien pensado.
- I almost ended up as dead as Marriott.
- Casi acabo tan muerto como Marriott.
You won't find her here, she is working with Marriott
- Aquí no la va a encontrar. trabaja con Marriott.
- Marriott
- Marriott.
Marriott, that's right, Marriott
- Marriott, eso es, Marriott.
Btw she is in love with young Marriott?
Por cierto ¿ está enamorada de Marriott?
I went to a newsreel for half an hour with Bob Marriott, I rather enjoyed it
Fui a ver un documental con Bob Marriott. No estuvo mal.
Bob Marriott
Bob Marriott.
Robert Pelham Marriott, nothing known Dr Fredrick Shole, we got a lot on him, Sir
Robert Pelham Marriott en blanco. Doctor Frederick Sewell.
I am looking for a Mr Marriott
Busca a un tal señor Marriott.