Maybe it's a good thing traduction Espagnol
130 traduction parallèle
Well, maybe it's a good thing you didn't get hooked up with nobody out here.
Bueno, tal vez sea bueno que tú no te hubieras enredado con nadie aquí.
I GUESS MAYBE IT'S A GOOD THING THE SEASON'S OVER TOMORROW.
Supongo que es una buena cosa que la temporada acabe mañana.
Maybe it's a good thing you're going to the Coast tomorrow.
Es bueno que vayas a la costa mañana.
Maybe, it's a good thing you met me.
Puede que sea bueno que me hayas encontrado.
Maybe it's a good thing, to know it's possible.
- Quizá eso sea bueno.
Maybe it's a good thing about us leaving.
Conviene que me marche.
Maybe it's a good thing.
Quizá sirva de algo.
It's a good thing she didn't say more than maybe.
Eso es buena cosa que ella no dijo más, tal vez.
Maybe it's a good thing we gotta get out of this rathole.
Quizás es una cosa buena nosotros gotta conseguir fuera de este rathole.
Maybe it's a good thing that I talk too much.
A lo mejor es bueno que hable tanto.
Maybe it's a good thing you did.
Tal vez hizo algo bueno.
Maybe it's a good thing that she's got something to occupy her mind.
Es preferible que tenga algo con lo que ocupar la mente.
Maybe it's a good thing that you met Gijs today.
Tal vez fue buena cosa haberte reunido con Gijs hoy.
Maybe it's a good thing Andrea's going to Yale.
Quizá es bueno que Andrea vaya a Yale.
Maybe it's a good thing the device was destroyed.
Qué buena idea haber destruido el dispositivo.
- Well, maybe it's a good thing.
- Bueno, quizás es algo bueno.
Maybe it's a good thing you don't know what women are thinking.
Quizá sea algo bueno que no sepas en qué piensan las mujeres.
She's good-looking. Maybe it's a cost thing.
Es guapa, gastará una fortuna.
Maybe it's not a good thing Will you come in here?
Quizas no es algo bueno ¿ Puedes venir aquí?
Maybe it's a good thing.
Puede que sea algo bueno.
If Crais is right about this Dampening Net being non-lethal then maybe it's a good thing for Talyn.
Si Crais tiene razón sobre esa red desactivadora y no es letal... eso sería una buena cosa para Talyn
Rommie, it's a good thing I love trashy ladies, otherwise I'd be tempted to trade you in for a newer model, maybe a supermodel.
Rommie, hay una cosa buena, Me encantan las señoras basura, de lo contrario, estaría tentado para cambiarte.. por un modelo más nuevo, tal vez una supermodelo. Hombres.
Maybe I was wrong. Maybe it's a good thing to sleep now and then.
Tal vez yo estaba equivocada, a veces es bueno dormir ahora y después.
It feels good, but maybe he's trying to tell me throwing a ball isn't the only thing important in life.
Se siente bien, pero a lo mejor estaba tratando de decirme que lanzar un balón no es lo único importante que puedes hacer con tu vida.
- Well, not totally maybe all because of Sarah, but the thing is, is that... Look, I'll drive you back to the park, but there's probably a pretty good chance that it might be over between us.
Bueno, no todo es por Sarah pero lo que pasa es que mira, te llevo hasta el parque pero probablemente, tal vez no pase nada entre nosotros.
But it's a good thing. Maybe.
Pero es algo bueno... creo.
Maybe it's a good thing to talk to a friend.
Quizá te ayude hablar con una amiga.
So for example if a public steel industry runs at a loss it's providing cheap steel to other industries. Maybe that's a good thing.
Entonces, por ejemplo, si una industria pública de acero opera dando pérdidas al suministrar acero barato a otras industrias, eso es bueno.
- Yes. Look, maybe I'm naive for thinking that the whole system, the whole process can only produce something that's a notch above mediocre but I want this thing to be good. I want it to be as good as it possibly can.
Sí, quizá sea ingenuo al pensar que este sistema pueda producir algo que supere la mediocridad pero yo quiero que este filme quede lo mejor posible.
- Maybe it's a good thing she's leaving.
Quizás sea una buena cosa que nos deje.
Maybe it's a good thing that you're going to a different school than the rest of your family.
Es posiblemente una buena cosa. Qué vayas a una universidad diferente de toda tu familia.
Mom said maybe it was a spell. But it's a good thing that it's gone away now.
Mamá dice que quizá fue un hechizo pero afortunadamente.
Hmm, maybe it's a good thing.
Hmm, tal vez sea una buena cosa.
Then maybe it's a good thing she's here. That sounds like... a very complicated protocol to administer on one's own.
Qué bueno que está aquí, parece un tratamiento complicado para administrarlo personalmente.
Maybe it's a good thing.
Tal vez sea una buena cosa.
- Maybe it's a good thing, because at least now, there'll be a record of me telling you to get your priorities straight
- Tal vez sea algo bueno, porque al menos, ahora habrá registro de mi diciéndole que mantenga en orden sus prioridades
Listen, maybe it's a good thing I came by.
Escucha, quizás fue bueno que viniera, si esto no funciona...
You know, maybe it's a good thing that you won't be cooking in the competition.
Sabes, quizá sea algo bueno que no cocines en el concurso
And it's a little bit bigger than I initially planned, but you know, hey, maybe that's a good thing.
Ahora es un poco más complicado, pero... quizás convenga.
Maybe it's a good thing.
Tal vez sea algo bueno.
Maybe it's a good thing that the only place I've ever been comfortable is inside my shell.
Quizás sea bueno que el único lugar donde me siento bien es dentro de mi cascarón
Maybe it's a good thing that you talked to him.
Ha estado bien que hables con él.
Maybe it, s a good thing.
Quizá sea algo bueno.
Maybe it's a good thing.
Quizá sea algo bueno.
Maybe it's a good thing this happened for us now.
Quizá sea bueno que nos haya pasado esto ahora.
Maybe it's a good thing you're leaving the paper.
Quizás sea algo bueno que te marches del periódico.
Is it a good thing or a bad thing that it's becoming harder maybe impossible to encapsulate information in discrete units and sell them?
Es bueno o malo que sea muy dif cil o casi imposible encapsular la informaci n en peque as unidades y venderlas?
Well, maybe it's a good thing.
Quizá eso sea algo bueno.
If ojai goes down... maybe it's a good thing.
Si Ojai se hunde... puede que sea algo bueno.
Well, it's funny, maybe it's a girl thing, but after we did it, when he would give me those coupons, I just felt good about myself.
Bueno, es gracioso, quizá sea algo de mujeres, pero después de terminar, cuando me daba los cupones, me sentía bien conmigo misma.
Maybe it's a good thing that they're here.
Quizá sea bueno que estén aquí.