Meanest traduction Espagnol
424 traduction parallèle
And boy, she packs the meanest strip and teaser routine that ever burned a Verona way.
Por no hablar de ese número de striptease que no tiene igual en ninguna parte.
You're the meanest boy in town.
Eres el niño más malo del pueblo.
He's the meanest man I know.
Es el hombre mas cruel que conozco.
That process server is the meanest man west of the Rocky Mountains.
Ese oficial es el hombre más cruel al oeste de las Rocallosas.
It shall weigh him down... until he'll wish he'd been born to the meanest pauper in London.
Esa corona le pesará... y hasta deseará haber nacido del mendigo más mísero de Londres.
It was the meanest thing I ever heard of.
Es la cosa más malvada que jamás he oído.
That's the meanest thing I ever heard.
He oído decir horrores de allí.
Maybe I love her most when she's her meanest... because I know that's when she's loving most.
Quizá le quiera más cuando se porta peor porque se que es entonces cuando me quiere más
I would not trade the meanest English county for all our colonial possessions.
No cambiaría el condado el más pequeño de Inglaterra por las colonias.
The worst of the lot, a brute named tyrannosaurus rex, was probably the meanest killer that ever roamed the Earth.
Lo peor del lote, una bestia llamada Tyrannosaurus Rex era probablemente el más malvado asesino que alguna vez hubo en la Tierra.
We've drawn a couple of the meanest-looking beasts I've ever seen.
Nos han tocado dos de las bestias más malas que vi en mi vida.
My lord, I waited so long that Neri would accept the hand which I handed him, that he wouldn't treat me worse than the meanest of his servants!
Mi señor, he esperado tanto tiempo que Neri aceptara la mano que le tendí, que no me trataría peor que al más humilde de sus siervos.
One of the meanest things about growing old. You forget how important everything seems to young people.
Una de las peores cosas de envejecer es olvidarse de lo importante que le parece todo a los jóvenes.
It's not the tallest but it'll be one of the meanest for him.
No es el más alto pero será el más difícil para él.
I mean I think this is the meanest and the cruelest...
O sea... creo que es lo más cruel y egoísta...
The touch of Your Majesty's foot on the meanest boat in the harbor will make it royal.
Sólo con que su real pie pise el bote más pequeño y estropeado del puerto, lo hará real.
If you ain't the lowest, dirtiest, meanest... Come on out.
Eres el más bajo, sucio, malo...
That's Henry F. Potter, the richest and meanest man in the county.
Ese es Harry F. Potter. El hombre más rico y también el más ruin del condado.
That's the meanest horse ever born.
Es el caballo más malvado que hay.
He was the meanest thing...
Era la cosa más malvada...
I am less than the meanest creature crawling on the earth.
Soy inferior a la criatura más despreciable... que se arrastra sobre la tierra.
He was the meanest, cruelest man I've ever known.
Era el ser más vil y cruel que he conocido.
% Just gave the meanest ticket man on earth %
Le di al revisor más antipático del mundo
An energetic, mean, Australian, called the "richest, meanest".
Una australiana enérgica, a la que llaman "la riquísima riquísima"
I'm gonna buy you the slinkiest, meanest, laciest evening gown they've got.
Iremos directos al centro comercial, y te compraré el vestido de noche más ceñido y escandaloso que tengan.
My career is finished, and I'm willing namely because you're the meanest, dirtiest skunk God ever put breath into.
Mi carrera está acabada, y me alegro de ello porque tú eres el canalla más sucio y malvado que Dios haya puesto sobre la tierra.
Meanest, orneriest, sneakiest critter in the whole river, boy.
La criatura más mezquina, astuta y perversa del río : El pez aguja.
I thought I seen some mean little gals in my time but you're the meanest.
Creía haber visto niñas malas pero tú eres la peor de todas.
You're the meanest person I ever met!
¡ Eres la peor persona que conozco!
Yep, and I reckon just about the meanest critter alive go after his meat.
Sí, y creo que toda criatura viva va tras su carne.
The meanest, hardest-hearted hermit that ever lived.
Es el hombre más cabezota y solitario que conozco.
She's the meanest damn filly in the entire South.
Es la potra más maldita de todo el Sur.
I tell you. he was about the meanest man I ever met in my life.
Le aseguro que era el hombre más ruin que he conocido.
A barn burner is the meanest, lowest creature there is.
Alguien que incendia establos es el ser más bajo y malvado del mundo.
We got the roughest, toughest, meanest sergeants in the whole service.
Tenemos los sargentos más duros y malos de todo el servicio militar.
This is without doubt the trickiest, lowest, meanest...
Pero ésta es sin duda la jugarreta más baja y vil que he...
Jack Cade is supposed to be the meanest.
Se supone que Jack Cade es el peor.
He's the meanest man in town!
Es el más malo de la ciudad.
Hanley? Him and his friends are undoubtedly the meanest bunch of gunslingers... in the entire Southwest. And you, a Ranger, never heard of him?
Hanley Él y sus amigos son los peores... pandilla de delincuentes en todo el suroeste Y vos, un Ranger, nunca has oído hablar de ellos?
Sure, i'll... i'll sit. Right now, ed lindsay you're just about the meanest, sourest most cantankerous old man on the face of the earth.
Ahora mismo, Ed Lindsay,... eres el viejo más malhumorado, amargado... e irritable en la faz de la Tierra.
You are the meanest girl on earth!
¡ Eres la chica más malvada sobre la tierra!
Are you really the meanest girl on the face of the earth?
¿ Realmente eres la chica más malvada sobre la tierra?
There goes the meanest man that ever took a breath of life.
Ahí va el hombre más malo que jamás existió.
Why is he the meanest man?
¿ Por qué es el hombre más malo?
You're the meanest old woman that I've ever seen.
Eres la mujer más mala que he visto jamás.
You are the meanest, cruelest most loathsome thing I've ever met.
Eres la cosa más cruel, malvada y más odiosa que yo haya conocido.
- "Some achieve greatness." - What meanest thou by that, Malvolio?
- "Algunos logran grandeza." - ¿ Qué quieres decir con eso, Malvolio?
Only the lowest, meanest, nastiest, cheapest kind of person would...
Sólo la persona más vil, nefasta y avara se atrevería- -
But you're the meanest kid I ever knew.
Pero eres el niño más malvado que he conocido.
The fastest, meanest gun in the West!
La más rápida y mejor pistola del Oeste!
- Why, that's the meanest thing.
Es lo más mezquino...