English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ M ] / Mentira

Mentira traduction Espagnol

21,981 traduction parallèle
I don't.
Es mentira.
There's nothing wrong with a little white lie.
No pasa nada por una pequeña mentira.
-'Bout time, I reckon.
- Supongo que ya es hora de hacerlo. - Mentira.
That would mean your explanation was a lie, and I'd have a real problem with helping you.
Eso quiere decir que su explicación era una mentira, y tendría un verdadero problema ayudándola.
Okay, first of all, I have never heard of that checklist, so I call bull crap on that existing.
Bien, en primer lugar, jamás oí de tal lista, por lo que me parece mentira su existencia.
Lia, you know the difference between what's true and what's not true?
Lia, ¿ conoces la diferencia entre la verdad y la mentira?
Yes, not true's when you make up a pretend story.
Sí, la mentira es cuando inventas una historia.
All that was built on a lie.
Todo lo que se construyó en una mentira.
Vestsjælland Bank lost 200 million kroner because you sold them a lie.
El Banco Vestsjælland perdió 200 millones de coronas... porque usted les vendió una mentira.
A lie for my country is still a lie.
Una mentira por mi país aún es una mentira.
I chose to tell you this on my own accord and against my orders because I cannot tell another lie to a man who never lied to me.
Decidí decirle esto por propio acuerdo y contra mis órdenes porque no puedo decirle otra mentira a un hombre que nunca me mintió.
Anything that isn't a lie.
Todo lo que no es una mentira.
It's not about the lie.
No es sobre la mentira.
Even if it's a lie, I can't risk putting him in jeopardy.
Incluso si se trata de una mentira, no puedo correr el riesgo de ponerlo en peligro.
Your dad is caught up in a lie and a lot of people are getting hurt.
Tu papá fue atrapado en una mentira y mucha gente está siendo lastimada.
Everything you say is a lie.
Todo lo que dices es mentira.
The hardest part about living in the past is that everything you tell everybody will be a lie.
La parte más difícil de vivir en el pasado es que todo lo que le digas a todo el mundo será una mentira.
That's a lie, and we both know it.
No hay nada que podría haber hecho. Eso es una mentira, y los dos lo sabemos.
I'm not sure how that rumor got started, but it's a lie.
No estoy segura como ha empezado este rumor, pero es mentira.
- And here I am, telling Glen exactly what his dad said, and it was a big lie.
- Y aquí estoy yo, Diciéndole a Glen exactamente lo que dijo su padre, y era una gran mentira.
And Glen just shrugged and said, okay, and I thought, boy, the worst part about telling a lie is when someone that you love just accepts it.
Y Glen se encogió de hombros y dijo : bien, y pensé, muchacho, la peor parte de contar una mentira... es cuando alguien que amas simplemente lo acepta.
I had to protect you.
- ¡ Es mentira!
Bullshit.
Mentira.
which was embarrassing and not true, because that ship had sailed a long time ago, like Niña, Pinta, Santa Maria time ago, if you know what I mean.
"Nuestra hija ha perdido la virginidad a metro y medio del presidente de J.P. Morgan", lo que fue embarazoso y mentira, porque ese barco había zarpado hacía tiempo, como La Niña, La Pinta y La Santa María, ya me entendéis.
And I tried to think of something, some lie that would make sense, but I couldn't.
Traté de pensar en algo, en alguna mentira que tuviera sentido, pero no pude.
Which was a lie.
Lo que era una mentira.
Jim was married, and neither one of us wanted to start a relationship with a lie.
Jim estaba casado y ninguno de los dos queríamos empezar una relación sobre la base de una mentira.
I'd say we were on the L.I.E. for 62 miles.
Yo diría que estábamos en la mentira por 62 millas.
Okay, wait, so the en... the en... the entire story is a lie?
Vale, espera, ¿ entonces toda... toda... toda la historia es mentira?
Hmm, still sounds like a lie.
Sigue sonando a una mentira.
Everything that you said was a self-serving lie.
Todo lo que dijiste fue una mentira.
Please, tell me that is also a lie.
Por favor, dime que eso también es una mentira.
I thought I had heard your last lie, but that was quite impressive.
Pensaba que había oído su última mentira, pero esta ha sido impresionante.
I know the tale that you and Abe spun about Rogers is a lie.
Sé que la historia que tú y Abe habéis contado sobre Rogers es mentira.
Trap me in a lie or something?
¿ Pillarme en una mentira o algo? ¿ Por qué me mientes?
It's the only thing on my resumé that's not a lie.
Es lo único en mi currículo que no es mentira.
They're not.
Es mentira.
Because it's all lies.
Porque es todo mentira.
They're whole story is BS.
Toda su historia es mentira.
It's all a lie.
Todo es una mentira.
You know, politics is bullshit.
La política es una mentira.
That's a lie.
Eso es una mentira.
I know that's a lie.
Sé que es mentira.
Anything I said would've been a lie, so it seemed better not to say anything.
Cualquier cosa que dije hubiera sido una mentira, por lo que parecía mejor no decir nada.
"Omission is the most powerful form of lie."
"La omisión es la forma más poderosa de mentira."
How can you begin with a lie?
¿ Cómo puedes empezar con una mentira?
I've been living a lie.
He estado viviendo una mentira.
No, you fuckin'lie!
¡ No, es una puta mentira!
You fucking lie!
¡ Es una puta mentira!
Ha ha ha!
THE MUPPETS ~ SO1E14 Pequeña mentira verde.
That's just a lie.
Eso es solo una mentira.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]